| 例文 |
done withoutの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 436件
Good deeds should be done quickly [without hesitating]. 例文帳に追加
善は急げ. - 研究社 新和英中辞典
It was done without any trouble―with the greatest ease. 例文帳に追加
手も無くできた - 斎藤和英大辞典
It can be done without difficulty―without trouble. 例文帳に追加
仔細無くできます - 斎藤和英大辞典
the word used to express that a person has done something without reconsidering 例文帳に追加
〜してかえりみない - EDR日英対訳辞書
And that was done also without permission例文帳に追加
これも許可なしで行いましたが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a television rehearsal that is done without cameras 例文帳に追加
テレビカメラを持ちこまずにするリハーサル - EDR日英対訳辞書
You think I could have done that without you?例文帳に追加
君さ 君なしで 何か出来たと思うか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It can not be done without resort to compulsion 例文帳に追加
強硬手段を用いなければできぬ - 斎藤和英大辞典
done for the public good without compensation 例文帳に追加
代償なしで公益のために行われる - 日本語WordNet
Anyway...you could've done it without...例文帳に追加
それにしても あのようなことまでせずとも...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So...i've done it without the tax evaders knowing..例文帳に追加
そう... こうやったら 脱税とは わかんない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It can not be done without previous notice. 例文帳に追加
前もってお断りが無ければできません - 斎藤和英大辞典
I couldn't have done it without all the support I get here.例文帳に追加
皆さんのサポートがなければ 出来ません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You have done wrong in arranging the matter without due consideration. 例文帳に追加
君は粗忽に取りきめたのが悪かった - 斎藤和英大辞典
I couldn't have done it without you. Thank you.例文帳に追加
君がいなければできなかった。ありがとう。 - Tatoeba例文
This is done without a trace of ill-temper. 例文帳に追加
まるで怒りを見せず、これを行なうのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
| 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France