1016万例文収録!

「i'm just as」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > i'm just asに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

i'm just asの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 20



例文

Just as I thought, I'm a little unwell from the summer heat.例文帳に追加

流石に夏バテ気味です。 - Weblio Email例文集

I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.例文帳に追加

不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 - Tatoeba例文

I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 例文帳に追加

不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 - Tanaka Corpus

So just as I thought, the English that I'm speaking is strange. 例文帳に追加

私の話している英語はやはりおかしいのですね。 - Weblio Email例文集

例文

Just as you are not free, I'm not free either. 例文帳に追加

あなたが暇でないのと同様に私も暇ではない。 - Weblio Email例文集


例文

Well, I'm staggered [I stand corrected]. It's just as you say. 例文帳に追加

いや, 恐れ入りました. 仰せのとおりです. - 研究社 新和英中辞典

I'm just keeping company with Mr. Kimura as a friend.例文帳に追加

木村さんとは友達として付き合っているだけです。 - Tatoeba例文

I feel as if I'm dreaming and just excited.' 例文帳に追加

「夢のようで、ただ心が打ち騒ぐばかりです。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.例文帳に追加

不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 - Tatoeba例文

例文

I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.例文帳に追加

申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。 - Tatoeba例文

例文

I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.例文帳に追加

お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。 - Tatoeba例文

I'm tired of arguing with you _ just do as you please.例文帳に追加

あなたと議論するのはもうたくさんだ―いいから好きなようにしてくれ - Eゲイト英和辞典

I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago. 例文帳に追加

申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。 - Tanaka Corpus

I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now. 例文帳に追加

お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。 - Tanaka Corpus

--just as I'm five times as rich as you are, AND five times as clever!' 例文帳に追加

——ちょうど、わらわがおまえより五倍裕福で、しかも五倍賢いのと同じじゃ!」と赤の女王は叫びます。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

“I'm sorry, I don't have a pen."—“A pencil will do just as well." 例文帳に追加

「すみませんが私はペンを持ち合わせていません」「鉛筆でもかまいませんから」. - 研究社 新英和中辞典

Just because I have a cartoon animal as my profile picture, it doesn't mean that I'm a furry.例文帳に追加

プロフィールのアイコンが二次元の動物キャラクターだからといってケモナーであるとは限りません。 - Tatoeba例文

No. 48: Just as waves striking against crags because of roaring winds are broken, only my heart shatters and I'm still thinking of you. ('Shika wakashu' (Waka Collection of Verbal Flowers), Love I, 210) 例文帳に追加

48番 風をいたみ 岩うつ波の 己のみ くだけて物を 思ふころかな(「詞花和歌集」恋上210) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Right after he set the record, Inaba said, "It was a chance to score and I just wanted to bring the runners home. I'm grateful for the applause from the Eagles fans as well as from the Fighters fans." 例文帳に追加

記録を樹立した直後に,稲葉選手は「得点するチャンスだったから,走者をホームにかえそうという一心だった。ファイターズファンだけでなくイーグルスファンの方々からも拍手をいただけてうれしい。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if you end your dislike of someone, someone else will stop disliking you as well; it's just that you can't change the fact that if you dislike someone, then someone else dislikes you as well. Your life will go much smoother if you just give up and accept that truth.例文帳に追加

人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS