1153万例文収録!

「low clouds」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > low cloudsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

low cloudsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

low clouds例文帳に追加

低い雲 - Eゲイト英和辞典

low clouds 例文帳に追加

下層雲 - 日本語WordNet

low-lying clouds 例文帳に追加

低くたなびく雲 - 日本語WordNet

low‐lying clouds 例文帳に追加

低くたなびく雲. - 研究社 新英和中辞典

例文

of clouds, to hang low 例文帳に追加

雲が低くさ迷う - EDR日英対訳辞書


例文

The clouds hung low. 例文帳に追加

雲が低く垂れ込めた。 - Tanaka Corpus

The clouds hung low.例文帳に追加

雲が低く垂れ込めた。 - Tatoeba例文

The clouds are hanging low. 例文帳に追加

雲が低く垂れている. - 研究社 新和英中辞典

Rain clouds are hanging low in the sky. 例文帳に追加

雨雲が低く垂れ込めている. - 研究社 新和英中辞典

例文

Dark clouds are hanging low. 例文帳に追加

黒雲が低く立ちこめていている。 - Tanaka Corpus

例文

Dark clouds are hanging low.例文帳に追加

黒雲が低く立ちこめていている。 - Tatoeba例文

The clouds were hanging low over the mountains. 例文帳に追加

山には雲が低くかかっていた. - 研究社 新和英中辞典

of fog and clouds, to lie low over an area 例文帳に追加

(雲や霧が)一面に低く広がる - EDR日英対訳辞書

Clouds are hanging low over the leafless forest. 例文帳に追加

葉の落ちた森の上に雲が低く垂れている. - 研究社 新和英中辞典

a low horizontal layer of clouds 例文帳に追加

一様な雲層で霧のようにひろがる下層雲 - EDR日英対訳辞書

a low table or desk the legs of which have been shaped in ornamental Flemish scrolls or whose curves are roughly similar to a thin line of clouds that curves inward at one end 例文帳に追加

机や台の脚が雲形にかたどって作ったもの - EDR日英対訳辞書

In the early summer rain, the clouds are hanging low, and is a little cuckoo crying pitifully for the gloomy feelings ("Shoku Shui Wakashu" (12th imperial anthology)). 例文帳に追加

さみだれの雲ゐるやまの時鳥晴れぬ思の音をや鳴くらむ(『続拾遺和歌集』) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To obtain an image target decision device by which unnecessary clouds in a low or middle layer, etc., and necessary object, etc., on a land can be preliminarily decided.例文帳に追加

不要である低層または中層の雲等と、所要である陸地の地物等を予め判定することが可能な画像目標判定装置を得ることを目的とする。 - 特許庁

To provide an optical glass, having optical characteristics with a high refractive index and low dispersion, and hardly generating white clouds on the surface even when mold press-formed.例文帳に追加

高屈折率および低分散の光学特性を有し、かつモールドプレス成形した場合であっても表面に白濁が発生しにくい光学ガラスを提供する。 - 特許庁

Although snow above the water treatment plate 12 passes through the lattice and falls down, its density is low because of the fact that the size of the falling snow lump is smaller than the interval of the lattice and exists in the higher clouds.例文帳に追加

水処理プレート12よりも上部にある雪が格子の間を通り抜けて落下するが、落下する雪塊の大きさは格子間隔以下であり、上層にあるため密度が低い。 - 特許庁

There was a street on each side and an open door on both, which made the large, low room pretty clear to see in, in spite of clouds of tobacco smoke. 例文帳に追加

店の両側に道がありどちらもドアが開け放してあったので、タバコの煙でもうもうとしていたにもかかわらず、広くて天井が高いその店の中はなかなか見とおしがきいた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

DURING the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country ; 例文帳に追加

雲が重苦しく空に低くかかった、もの憂(う)い、暗い、寂寞(せきばく)とした秋の日を一日じゅう、私はただ一人馬にまたがって、妙にもの淋(さび)しい地方を通りすぎて行った。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

例文

and the exceeding density of the clouds (which hung so low as to press upon the turrets of the house) did not prevent our perceiving the life-like velocity with which they flew careering from all points against each other, without passing away into the distance. 例文帳に追加

非常に濃く立ちこめている雲(それはこの家の小塔を圧するばかりに低く垂れていた)も、遠くへ飛び去ることなく、四方八方から互いにぶつかりあって疾走しながら飛んでくるその生命(いのち)あるもののような速さを、認めることを妨げはしなかった。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』




  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS