1016万例文収録!

「me--you」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > me--youに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

me--youの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13080



例文

You can search me!例文帳に追加

さあね。 - Tatoeba例文

You can owe me.例文帳に追加

貸しでいいよ。 - Weblio Email例文集

Let me kiss you.例文帳に追加

キスさせて。 - Weblio Email例文集

You got me.例文帳に追加

まいったな - Weblio Email例文集

例文

Both me and you 例文帳に追加

俺もお前も - Weblio Email例文集


例文

You are me例文帳に追加

君は僕だ - Weblio Email例文集

Did you call me? 例文帳に追加

私を呼んだ? - Weblio Email例文集

You surprised me! 例文帳に追加

驚かすなよ. - 研究社 新英和中辞典

You don't say so [tell me]! 例文帳に追加

まさか! - 研究社 新和英中辞典

例文

You are dear to me 例文帳に追加

君に惚れた - 斎藤和英大辞典

例文

You may count upon me. 例文帳に追加

きっと来る - 斎藤和英大辞典

Do you mean me? 例文帳に追加

私ですか - 斎藤和英大辞典

Excuse me for preceding you! 例文帳に追加

お先失礼 - 斎藤和英大辞典

"You with me?" "Yes"例文帳に追加

「分かった?」「はい」 - Tatoeba例文

Can you hear me?例文帳に追加

聞こえますか。 - Tatoeba例文

Do you read me?例文帳に追加

聞こえますか。 - Tatoeba例文

Do you hear me?例文帳に追加

聞いてるの? - Tatoeba例文

Can you hear me?例文帳に追加

聞こえますか? - Tatoeba例文

Don't you threaten me.例文帳に追加

脅かすなよ。 - Tatoeba例文

You saved me.例文帳に追加

俺を救った。 - Tatoeba例文

You saved me.例文帳に追加

僕を救った。 - Tatoeba例文

You saved me.例文帳に追加

私を救った。 - Tatoeba例文

Let me carry it for you.例文帳に追加

それ持つよ。 - Tatoeba例文

Let me carry that for you.例文帳に追加

それ持つよ。 - Tatoeba例文

Are you receiving me?例文帳に追加

聞こえますか - Eゲイト英和辞典

"You with me?" "Yes" 例文帳に追加

「分かった?」「はい」 - Tanaka Corpus

You can visit me tomorrow. 例文帳に追加

明日どうぞ。 - Tanaka Corpus

Do you love me? 例文帳に追加

僕の事好き? - Tanaka Corpus

Do you read me? 例文帳に追加

聞こえますか。 - Tanaka Corpus

Do you hear me? 例文帳に追加

聞いてるの。 - Tanaka Corpus

Do you hear me? 例文帳に追加

分かったな。 - Tanaka Corpus

"You will excuse me," 例文帳に追加

「すみません」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

You quite follow me?" 例文帳に追加

わかったかい?」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

Didn't you see me? 例文帳に追加

見なかった? - James Joyce『死者たち』

You quite follow me?" 例文帳に追加

よくわかった?」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

You hear me? 例文帳に追加

聞いてるか? - Robert Louis Stevenson『宝島』

'You love me,' 例文帳に追加

「愛してるのね、」 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

'You love me.' 例文帳に追加

「愛してるのね。」 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

Let me go [Take me] with you, please. 例文帳に追加

連れて行って下さい. - 研究社 新和英中辞典

What do you want me for [of me]? 例文帳に追加

何の用ですか. - 研究社 新和英中辞典

Wake me if you need me.例文帳に追加

用があれば起こしてね。 - Tatoeba例文

I want you to tell me you love me. 例文帳に追加

私はあなたに好きと言われたい。 - Weblio Email例文集

You told me that you love me. 例文帳に追加

あなたは私に愛していると言った。 - Weblio Email例文集

What do you wish me to do? What would you have me do? 例文帳に追加

どうすればいいのだ - 斎藤和英大辞典

You put me to the blush by asking me to give you a lesson! 例文帳に追加

指南などは恐縮です - 斎藤和英大辞典

You put me to the blush by asking me to give you a lesson 例文帳に追加

指南などとは恐れ入ります - 斎藤和英大辞典

You made me mad. 例文帳に追加

私を怒らせる。 - Weblio Email例文集

I want you to tell me.例文帳に追加

おしえてほしい - Weblio Email例文集

Could you give me a sec? 例文帳に追加

ちょっといい? - Weblio Email例文集

例文

You loved me 例文帳に追加

愛してくれたね - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS