| 例文 |
mud treesの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6件
Trees and houses were washed away and many people were engulfed in the mud.例文帳に追加
木々や家が押し流され,たくさんの人が泥に飲み込まれた。 - 浜島書店 Catch a Wave
In Egypt the sun is warm on the green palm-trees, and the crocodiles lie in the mud and look lazily about them. 例文帳に追加
エジプトでは太陽の光が緑のシュロの木に温かく注ぎ、 ワニたちは泥の中に寝そべってのんびり過ごしています。 - Oscar Wilde『幸福の王子』
To simultaneously, easily carry out processing to crack a cracking object including the roots of trees and bamboos and processing to separate the cracked chips of the cracking object from granules such as mud and earth and sand.例文帳に追加
樹木根、竹根を含む被解砕物の解砕処理、解砕された解砕片と泥、土砂等の粒体物の選別処理を同時に容易に行うことができる。 - 特許庁
In the preservation areas it specifies not only buildings such as temples, shrines, houses, or warehouses but also 'structures' including gates, mud and stone walls, canals, and tombs, as well as 'environmental properties' such as gardens, hedges and trees. 例文帳に追加
保存地区内では社寺、民家、蔵などの建築物はむろん、門、土塀、石垣、水路、墓などの「工作物」、庭園、生垣、樹木などの「環境物件」を特定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a crawler running device for a tea garden plant husbandry machine characterized by among others allowing the user to adjust the tension of crawlers accurately and easily, capable of precluding inclusion of tea trees into the device and clogging with cut leaves, earth and mud, etc., and refraining from imposing a large burden on the crawler running device.例文帳に追加
ユーザがクローラの張り調整を正確且つ容易に行うこと、茶樹の巻き込みや刈葉・土泥等によるつまりをより防止すること、クローラ走行装置に大きな負荷をかけないこと等が可能な茶園管理機のクローラ走行装置を提供する。 - 特許庁
To provide a planting method planting garden trees in an existing paved area while facilitating plantation and at the same time penetrating rainwater into a plantation hole and preventing inflow of mud, and as a result, easily greening an innocuous public paved space, and creating not only a fine sight but also space considering health.例文帳に追加
植栽を容易にすると同時に植栽穴に雨水を透過させ泥土の流入を防止しつつ、既存の舗装地帯の中に、植木を植栽でき、それにより、無味乾燥の公共の舗装スペースを容易に緑化でき、美観性を創生するばかりでなく、健康にも配慮した空間にすることができる植栽方法を提供する。 - 特許庁
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
