1016万例文収録!

「newly appointed person」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > newly appointed personの意味・解説 > newly appointed personに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

newly appointed personの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

a person who is newly appointed to a certain job 例文帳に追加

新しくその職務に任じられた人 - EDR日英対訳辞書

(b) in the case where a newly appointed officer is a juridical person: a certificate of the registered matters of said officer, a document containing the history thereof, and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i) (l) of the Act; 例文帳に追加

ロ 新たに就任した役員が法人である場合 当該役員の登記事項証明書、沿革を記載した書面及び法第十五条第二項第一号ヲに該当しないことを誓約する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

2. in the case where a newly appointed officer is a juridical person: a certificate of the registered matters of said officer, a document stating the corporate development, and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (l) of the Act; 例文帳に追加

(2) 新たに就任した役員が法人である場合 当該役員の登記事項証明書、沿革を記載した書面及び法第十五条第二項第一号ヲに該当しないことを誓約する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

2. in the case where a newly appointed officer is a juridical person: a certificate of the registered matters of said officer, a document stating the corporate development, and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (l); 例文帳に追加

(2) 新たに就任した役員が法人である場合当該役員の登記事項証明書、沿革 を記載した書面及び法第十五条第二項第一号ヲに該当しないことを誓約する書 面 - 経済産業省

例文

(b) in cases where a newly appointed officer is a juridical person: a certificate of the registered matters of said officer, a document stating corporate development, and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (l); 例文帳に追加

ロ新たに就任した役員が法人である場合当該役員の登記事項証明書、沿革を記載 した書面及び法第十五条第二項第一号ヲに該当しないことを誓約する書面 - 経済産業省


例文

(a) in the case where a newly appointed officer is a foreign national: a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer, the curriculum vitae, and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i) (a) to (k) of the Act; 例文帳に追加

イ 新たに就任した役員が外国人である場合 当該役員の住民票の写し等、履歴書及びその者が法第十五条第二項第一号イからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where, after a person has become a party to proceedings before the Registrar, the person appoints an agent for the first time or appoints one agent in substitution for another, the newly appointed agent shall file an address for service. 例文帳に追加

ある者が登録官に対する手続の当事者となった後に,その者が初めて代理人を任命するか又は1の代理人の代わりに別の代理人を任命する場合は,その新たに任命された代理人は,送達宛先を提出する。 - 特許庁

Where, after a person has become a party to proceedings before the Registrar, the person appoints an agent for the first time or appoints one agent in substitution for another, the newly appointed agent shall file an address for service. 例文帳に追加

ある者が,登録官に対する法的手続の当事者になった後に,代理人を初めて任命し又はある代理人を別の代理人の代わりに任命する場合は,新たに任命された代理人は,送達宛先を提出しなければならない。 - 特許庁

(a) in cases where a newly appointed officer is a foreign national: a curriculum vitae, including a copy of the residence certificate of said officer, and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) through (k) of the Act; 例文帳に追加

イ新たに就任した役員が外国人である場合当該役員の住民票の写し等、履歴書及 びその者が法第十五条第二項第一号イからルまでのいずれにも該当しないことを 誓約する書面 - 経済産業省

例文

1. in the case where a newly appointed officer is a foreign national: a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer and a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) through (k) of the Act; 例文帳に追加

(1) 新たに就任した役員が外国人である場合 当該役員の住民票の写し等、様式第四号により作成した履歴書及びその者が法第十五条第二項第一号イからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

1. in the case where a newly appointed officer is a foreign national: a copy of the residence certificate, etc. of said officer and a curriculum vitae prepared according to Form No. 4, and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) through (k) of the Act; 例文帳に追加

(1) 新たに就任した役員が外国人である場合当該役員の住民票の写し等、様 式第四号により作成した履歴書及びその者が法第十五条第二項第一号イからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面 - 経済産業省

(c) in the case where a newly appointed officer is neither a foreign national nor a juridical person: a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer, the curriculum vitae, a certification issued by a public agency that such person does not fall under the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i) (a) or (b) of the Act, and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions in (c) to (k) of the same item; 例文帳に追加

ハ 新たに就任した役員が外国人又は法人でない場合 当該役員の住民票の写し等、履歴書、その者が法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにその者が同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

3. in the case where a newly appointed officer is neither a foreign national nor a juridical person: a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer and a curriculum vitae prepared according to Form No. 4; a certification issued by a public agency that such person is not subject to the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) and (b) of the Act; and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of (c) through (k) of the same item; 例文帳に追加

(3) 新たに就任した役員が外国人又は法人でない場合 当該役員の住民票の写し等、様式第四号により作成した履歴書、その者が法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにその者が同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) in cases where a newly appointed officer is neither a foreign national nor a juridical person: a curriculum vitae, including a Copy of the Residence Certificate, etc. of said officer; a certification issued by a public agency that such person does not fall under the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i), (a) and (b) of the Act; and a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of (c) through (k) of the same item; 例文帳に追加

ハ 新たに就任した役員が外国人及び法人でない場合 当該役員の住民票の写し等、履歴書、その者が法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにその者が同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

3. in the case where a newly appointed officer is neither a foreign national nor a juridical person: a copy of the residence certificate, etc. of said officer and a curriculum vitae prepared according to Form No. 4; a certification issued by a public agency that such person is not subject to the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) and (b); and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of (c) through (k) of the same item 例文帳に追加

(3) 新たに就任した役員が外国人又は法人でない場合当該役員の住民票の写 し等、様式第四号により作成した履歴書、その者が法第十五条第二項第一号イ 及びロに該当しない旨の官公署の証明書並びにその者が同号ハからルまでのい ずれにも該当しないことを誓約する書面 - 経済産業省

(c) in cases where a newly appointed officer is neither a foreign national nor a juridical person: a curriculum vitae, including a copy of the residence certificate of said officer; a certification issued by a public agency that such person is not subject to the provisions of Article 15, paragraph 2, item 1, (a) and (b); and a sworn, written statement by that person that such person is not subject to any of the provisions of (c) through (k) of the same item; 例文帳に追加

ハ新たに就任した役員が外国人及び法人でない場合当該役員の住民票の写し等、 履歴書、その者が法第十五条第二項第一号イ及びロに該当しない旨の官公署の証 明書並びにその者が同号ハからルまでのいずれにも該当しないことを誓約する書 面 - 経済産業省

(3) Where a person who has become a party to any proceedings before the Registrar appoints an agent for the first time or substitutes one agent for another, the newly appointed agent shall file with the Registrar Form D2 on or before the first occasion he acts as agent.例文帳に追加

(3)登録官に対する手続の当事者となった者が初めて代理人を指名する場合,又はある代理人の代わりに別の代理人を指名する場合は,新たに指名された代理人は,自己が代理人として行為する最初の機会に又はその前に,様式D2を登録官に提出する。 - 特許庁

No act required or authorized by the Ordinance or these Rules to be done by or to a person referred to in subsection (8) in connection with the proceedings in question may be done by or to the newly appointed agent before the date on which he files an address for service. 例文帳に追加

問題の手続に関して,(8)にいう者が又はその者に対してなすことが条例又は本規則により要求され又は許されている如何なる行為も,新たに任命された代理人が送達宛先を提出する日前には,その代理人が又はその代理人に対して,行うことができない。 - 特許庁

No act required or authorized by the Ordinance or these Rules to be done by or to a person referred to in subsection (8) in connection with the proceedings in question may be done by or to the newly appointed agent before the date on which he files an address for service. 例文帳に追加

問題の法的手続に関して,(8)にいう者により又はその者に対してなすことが条例又は本規則により求められ又は許可される如何なる行為も,新たに任命された代理人が送達宛先を提出する日前には,その代理人により又はその代理人に対して,行うことができない。 - 特許庁

Where after a person has become a party to proceedings before the Registrar, he appoints an agent for the first time or appoints one agent in substitution for another, the newly appointed agent shall file Form TM 22, and any act required or authorised by the Act in connection with the registration of a trade mark or any procedure relating to a trade mark may not be done by or to the newly appointed agent until or after the date on which he files that form. 例文帳に追加

ある者が登録官に対する手続きの当事者となった後,その者が初めて代理人を指名したか,又はある代理人の代わりとなる代理人を指名した場合,新たに指名された代理人は様式TM22を提出するものとし,また,新たに指名された代理人がその様式を提出する日までは商標登録又は商標に関する手続きに関連して法律により要求される又は許可される行為は,新たに指名された代理人によってもしくは対して行うことは認められない。 - 特許庁

Article 351 (1) Where there are no Representative Directors in office, or where there is a vacancy which results in a shortfall in the number of Representative Directors prescribed in the articles of incorporation, a Representative Director who retired from office due to expiration of his/her term of office or resignation shall continue to have the rights and obligations of a Representative Director until a newly appointed Representative Director (including the person who is to temporarily perform the duties of a Representative Director under the following paragraph) assumes his/her office. 例文帳に追加

第三百五十一条 代表取締役が欠けた場合又は定款で定めた代表取締役の員数が欠けた場合には、任期の満了又は辞任により退任した代表取締役は、新たに選定された代表取締役(次項の一時代表取締役の職務を行うべき者を含む。)が就任するまで、なお代表取締役としての権利義務を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where there is a vacancy which results in a shortfall in the number of committee members of each Committee provided for in paragraph (1) of the preceding article (or, if the number of committee members provided for in the articles of incorporation is four or more, that number), a committee member who retired from office due to expiration of his/her term of office or resignation shall continue to have the rights and obligations of a committee member until a newly appointed committee member (including a person who is to temporarily perform the duties of a committee member under the following paragraph) assumes his/her office. 例文帳に追加

2 前条第一項に規定する各委員会の委員の員数(定款で四人以上の員数を定めたときは、その員数)が欠けた場合には、任期の満了又は辞任により退任した委員は、新たに選定された委員(次項の一時委員の職務を行うべき者を含む。)が就任するまで、なお委員としての権利義務を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where there is a vacancy which results in a shortfall in the number of the members of the Self-Regulating Committee prescribed in Article 105-5(1), a member of the Self-Regulating Committee who retired from office due to expiration of his/her term of office or resignation shall continue to have the rights and obligations of a member of the Self-Regulating Committee until a newly appointed member of the Self-Regulating Committee (including a person who is to temporarily perform the duties of a member of the Self-Regulating Committee under the following paragraph) assumes his/her office. 例文帳に追加

3 第百五条の五第一項に規定する自主規制委員の員数が欠けた場合には、任期の満了又は辞任により退任した自主規制委員は、新たに選定された自主規制委員(次項の一時自主規制委員の職務を行う者を含む。)が就任するまで、なお自主規制委員としての権利義務を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 100 (1) When the trustee's duties have been terminated due to the trustee's death, an order for commencement of guardianship or commencement of curatorship given to the trustee, order of commencement of bankruptcy proceedings given to the trustee, the trustee's dissolution by reasons other than the merger of a juridical person, or a dismissal order given to the trustee by the court or competent government agency (including a national government administrative agency to which the authority of the competent government agency is delegated, and a prefectural executive agency that administers affairs under the jurisdiction of said competent government agency; the same shall apply in Article 102, paragraph (2)), and a new trustee has been appointed, an application for a registration of transfer of a right as a result of the change of the trustee in relation to the real property that is included in the trust property may be filed independently by the newly appointed trustee, notwithstanding the provision of Article 60. 例文帳に追加

第百条 受託者の任務が死亡、後見開始若しくは保佐開始の審判、破産手続開始の決定、法人の合併以外の理由による解散又は裁判所若しくは主務官庁(その権限の委任を受けた国に所属する行政庁及びその権限に属する事務を処理する都道府県の執行機関を含む。第百二条第二項において同じ。)の解任命令により終了し、新たに受託者が選任されたときは、信託財産に属する不動産についてする受託者の変更による権利の移転の登記は、第六十条の規定にかかわらず、新たに選任された当該受託者が単独で申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS