1016万例文収録!

「one's girl」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > one's girlに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

one's girlの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 91



例文

one's best girl 例文帳に追加

恋人. - 研究社 新英和中辞典

one girl 例文帳に追加

ひとりの娘 - EDR日英対訳辞書

to polish one's mannergive a girl a town polish 例文帳に追加

垢を抜く - 斎藤和英大辞典

She's one beautiful girl. 例文帳に追加

彼女はすごい美人だ. - 研究社 新英和中辞典

例文

lose one's head over a girl 例文帳に追加

女(の)子にのぼせる. - 研究社 新英和中辞典


例文

to fall in love withlose one's heart to―a girl 例文帳に追加

女に熱くなる - 斎藤和英大辞典

to call a girl one's own 例文帳に追加

手活けの花にする - 斎藤和英大辞典

to take a girl into one's service 例文帳に追加

女中を雇う - 斎藤和英大辞典

she's one girl in a million 例文帳に追加

彼女は、100万に1人の女の子である - 日本語WordNet

例文

a little girl (usually one you are fond of) 例文帳に追加

少女(通常好きなもの) - 日本語WordNet

例文

Based on the tale above, the horse and the girl became the god of sericulture with two bodies, one with the head of horse and the other with the head of a girl. 例文帳に追加

以上の説話から馬と娘は馬頭・姫頭2体の養蚕の神となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One girl is playing with a rainbow-colored umbrella. 例文帳に追加

一人の女の子が虹色の傘をさしている。 - Weblio Email例文集

That girl sang one song with us. 例文帳に追加

その女の子は私たちと一緒に1曲歌いました。 - Weblio Email例文集

Suddenly one day, that girl moved far away. 例文帳に追加

ある日突然その女の子は遠くへ引っ越した。 - Weblio Email例文集

He has two boys and one girl. 例文帳に追加

彼には息子が 2 人に娘が 1 人いる. - 研究社 新英和中辞典

The girl is my charge. No one shall touch her. 例文帳に追加

この娘は私の預かりものだから人に手をつけさせぬ - 斎藤和英大辞典

There was only one little girl in the house. 例文帳に追加

家には小さい女の子がただ一人おった - 斎藤和英大辞典

A girl jilts one lover for another. 例文帳に追加

女が男を振捨てて他の男に乗り換える - 斎藤和英大辞典

になら)to fall in love with a womanlose one's heart to a girltake a fancy to a girlbe enamoured of a woman―(になら)―fix her affections on a man. 例文帳に追加

思いを寄せる、思いを掛ける - 斎藤和英大辞典

There were two people in it, one of her girl students and a young man.例文帳に追加

若い男と女子学生のひとりが車にのっていた。 - Tatoeba例文

The girl lifted the heavy box with one hand.例文帳に追加

その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 - Tatoeba例文

One day a girl came to visit me.例文帳に追加

ある日ある少女が私をたずねてきました。 - Tatoeba例文

One morning he saw a pretty girl.例文帳に追加

ある朝、彼はかわいい女の子を見た。 - Tatoeba例文

The Millers have two boys and one girl.例文帳に追加

ミラーさんのところには男の子が2人と女の子が1人いる - Eゲイト英和辞典

There were two people in it, one of her girl students and a young man. 例文帳に追加

若い男と女子学生のひとりが車にのっていた。 - Tanaka Corpus

To me there is not one girl friend. 例文帳に追加

私にはガールフレンドが一人もいない。 - Tanaka Corpus

The girl lifted the heavy box with one hand. 例文帳に追加

その彼女は重い箱を片手で持ち上げた。 - Tanaka Corpus

One day a girl came to visit me. 例文帳に追加

ある日ある少女が私をたずねてきました。 - Tanaka Corpus

One morning he saw a pretty girl. 例文帳に追加

ある朝、彼はかわいい女の子を見た。 - Tanaka Corpus

One day, they became friends with Latika, an orphan girl. 例文帳に追加

ある日,彼らは孤児の少女ラティカと親しくなる。 - 浜島書店 Catch a Wave

"Why make so much trouble about one girl? 例文帳に追加

「なにゆえ、一人の女のことでかくも騒がれるのか。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

One day, a cute little girl was taking a nap in that park. 例文帳に追加

ある日、小さくて可愛い女の子がその公園で昼寝をしていました。 - Weblio Email例文集

One day, a cute little girl was taking a nap in that garden. 例文帳に追加

ある日、小さくて可愛い女の子がその庭園で昼寝をしていました。 - Weblio Email例文集

I was nothing but one girl out of many for you.例文帳に追加

私はあなたにとって、たくさんの女の子の中の一人でしかなかった。 - Weblio Email例文集

A hundred to one, you will meet a nice girl and get married. 例文帳に追加

君はまちがいなくすてきな女性と巡り会って結ばれるだろう. - 研究社 新英和中辞典

The little girl will go astray if no one cares much about her.例文帳に追加

誰もがあまり構ってくれないとその少女はぐれるだろう。 - Tatoeba例文

I have two children. One is a boy and the other is a girl.例文帳に追加

私にはふたりの子供がいる。一人は男の子、もうひとりは女の子です。 - Tatoeba例文

The girl had no one to turn to for advice.例文帳に追加

その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 - Tatoeba例文

One day, Chris discovered the charming girl of his dreams.例文帳に追加

ある日、クリスは夢に描いていたような魅力的な女の子を見付けました。 - Tatoeba例文

Am I the only one who thinks Tom sometimes looks like a girl?例文帳に追加

たまにトムが女の子に見えるときがあるのは私だけかな? - Tatoeba例文

The little girl will go astray if no one cares much about her. 例文帳に追加

誰もがあまり構ってくれないとその少女はぐれるだろう。 - Tanaka Corpus

I have two children. One is a boy and the other is a girl. 例文帳に追加

私にはふたりの子供がいる。一人は男の子、もうひとりは女の子です。 - Tanaka Corpus

The girl had no one to turn to for advice. 例文帳に追加

その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 - Tanaka Corpus

One day, Chris discovered the charming girl of his dreams. 例文帳に追加

ある日、クリスは夢に描いていたような魅力的な女の子を見付けました。 - Tanaka Corpus

She gave birth to four boys and one girl, and brought up the children of concubines together. 例文帳に追加

-4男1女の子を産み、妾の子供達も一緒に養育した - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Eigetsu KITAZAWA, "Musume" () (A Girl) 1935, "Meisho" () 1940, "Aruhi no Yasue-san" (ある日さん) (Yasue-san on one day) 1967 例文帳に追加

北澤映月―『娘』1935、『明裳』1940、『ある日の安英さん』1967 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But one day the girl thought of Aunt Em, and said, 例文帳に追加

でもある日、少女はエムおばさんのことを思い出してこう言いました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"What a comfort it is to have a girl like that, one you can depend on! 例文帳に追加

「そんな娘がいるのは、頼りにできる子がいるのはほんとに助かることね! - James Joyce『死者たち』

"Wendy, one girl is more use than twenty boys." 例文帳に追加

「ひとりの女の子は、20人の男の子よりずっと役に立つね」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

"there ought to be one fairy for every boy and girl." 例文帳に追加

「男の子にも女の子にも必ず一人づつ妖精がいるんだよ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS