意味 | 例文 (16件) |
pleasant journeyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
Farewell!―Adieu!―(陸路行く人になら)―I wish you a safe journey―A pleasant journey to you!―(海路行く人になら)―I wish you a happy voyage―A happy voyage to you! 例文帳に追加
さらばご機嫌よう - 斎藤和英大辞典
But for the rain, we would have had a pleasant journey.例文帳に追加
雨が降らなかったら、私たちには楽しい旅行となったでしょうに。 - Tatoeba例文
But for the rain, we would have had a pleasant journey. 例文帳に追加
雨が降らなかったら、私たちには楽しい旅行となったでしょうに。 - Tanaka Corpus
It is a long journey, through a country that is sometimes pleasant and sometimes dark and terrible. 例文帳に追加
ときには楽しく、ときには暗くて恐ろしい所も通る、長い旅になるわ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
and, as his business recalled him to Europe, he should be delighted to continue the journey in such pleasant company. 例文帳に追加
仕事でヨーロッパに戻らなきゃならんのですが、すばらしいお仲間とこうして旅行を続けられるなんて、うれしく思いますよ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The three Munchkins bowed low to her and wished her a pleasant journey, after which they walked away through the trees. 例文帳に追加
三人のマンチキンはドロシーに深くおじぎをして、よい旅になりますようにとあいさつしたあと、木々の間をぬけて歩いていってしまいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
The country here is rich and pleasant, but you must pass through rough and dangerous places before you reach the end of your journey." 例文帳に追加
ここの国は豊かで快適ですが、旅を終えるまでには厳しいきけんな場所も通らなくてはなりませんよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
To perform simple, efficient, interactive and pleasant guidance intelligible to a user not requiring complicated operation to the user for an action schedule change when an action schedule is changed halfway through a journey to a destination, and not requiring complicated arithmetic processing of a device.例文帳に追加
目的地までの行程の途中で行動予定が変更される場合、行動予定変更のためにユーザに複雑な操作を要求せず、装置も複雑な演算処理が不要で、ユーザにとって判りやすく簡単且つ効率的で、インタラクティブで楽しい道案内を実現可能にする。 - 特許庁
意味 | 例文 (16件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |