sexesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 90件
the male and female sexes―the sexes 例文帳に追加
男性と女性 - 斎藤和英大辞典
the complementarity of the sexes 例文帳に追加
性の相補性 - 日本語WordNet
both sexes―the sexes―(形容詞に用いれば)―hermaphrodite 例文帳に追加
男女両性 - 斎藤和英大辞典
equal rights for both sexes 例文帳に追加
男女同権であること - EDR日英対訳辞書
of animals, the male and female sexes 例文帳に追加
動物のめすとおす - EDR日英対訳辞書
equality of opportunity between the sexes例文帳に追加
男女間の機会均等 - Eゲイト英和辞典
both sexes are brightly colored 例文帳に追加
雄雌とも鮮やかな色をしている - 日本語WordNet
showing characteristics of both sexes 例文帳に追加
両方の性の特性を示すこと - 日本語WordNet
He likes to frighten old women of both sexes by his weird tales. 例文帳に追加
彼は怖い話をして愚夫愚婦を驚かしている - 斎藤和英大辞典
sexually attracted to both sexes 例文帳に追加
性的に両方の性に引きつけられる - 日本語WordNet
relating to characteristics that are expressed differently in the two sexes 例文帳に追加
2つの性で別様に表現される特徴に関するさま - 日本語WordNet
a person who is sexually attracted to both sexes 例文帳に追加
男女両方に性的関心を持つ人 - 日本語WordNet
a fashion trend where the style of dressing does not make a distinction between the sexes, called androgynous 例文帳に追加
服飾で,性別にとらわれない傾向 - EDR日英対訳辞書
the condition of being sexually attracted to people of both sexes 例文帳に追加
両性に対して性的欲求を持つこと - EDR日英対訳辞書
Coloring often differentiates the sexes in birds.例文帳に追加
鳥の雌雄はしばしば色で区別できる - Eゲイト英和辞典
It seems that the idea of equality between the sexes is now commonly accepted in this country too. 例文帳に追加
男女平等はわが国でも通念となった観がある. - 研究社 新和英中辞典
The people of that tribe practice a strict division of labor between the sexes. 例文帳に追加
その部族では男女の分業が厳重に行なわれている. - 研究社 新和英中辞典
Foreigners say that Japanese school-children know the sexes. 例文帳に追加
日本の学童は性の知識がある(色気がある)と西洋人が言う - 斎藤和英大辞典
It highlights the discrepancy between the sexes in Japanese society.例文帳に追加
それは日本社会における男女不平等を浮き彫りにしている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
The restroom is within the confines of the ticket gate, with the sexes separated, and the toilets are of the vault type. 例文帳に追加
便所は、改札内に男女別の汲み取り式便所がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
--for an efficient family, and the specialization of the sexes with reference to their children's needs disappears. 例文帳に追加
——子供のニーズに応えるために性の役割特化も消えます。 - H. G. Wells『タイムマシン』
This Code must be construed in accordance with honoring the dignity of individuals and the essential equality of both sexes. 例文帳に追加
この法律は、個人の尊厳と両性の本質的平等を旨として、解釈しなければならない - 法令用語日英標準対訳辞書
hybridization involving a pair of crosses that reverse the sexes associated with each genotype 例文帳に追加
各遺伝子型と関連した性を逆にする一対の異種交配を含んでいる交配 - 日本語WordNet
chiefly marine annelids possessing both sexes and having paired appendages (parapodia) bearing bristles 例文帳に追加
主に雌雄両方の性を有し、毛を有する1対の付属器官がある海洋環形動物 - 日本語WordNet
either of two large African antelopes of the genus Taurotragus having short spirally twisted horns in both sexes 例文帳に追加
エランド属の2種類の大型アフリカレイヨウのいずれかで、雌雄ともらせん状にねじれた角をもつ - 日本語WordNet
the sex chromosome that is present in both sexes: singly in males and doubly in females 例文帳に追加
両方の性で存在している性染色体:男性には単独で、女性には二重で - 日本語WordNet
A viewing extent calculation unit 9 calculates a viewing extent by sexes and by ages within a fixed period of time.例文帳に追加
視聴度算出部9は、一定期間における、性別及び年齢ごとの視聴度を算出する。 - 特許庁
whose known rule of warfare, is an undistinguished destruction of all ages, sexes and conditions. 例文帳に追加
彼らのよく知られた戦いの掟は、年齢や性別や状態に関わらず無差別に殺すというものである。 - United States『独立宣言』
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Declaration of Independence” 邦題:『独立宣言』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |