| 意味 | 例文 |
ten to oneの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 346件
Count from one to ten. 例文帳に追加
1から10まで数えなさい。 - Tanaka Corpus
Count from one to ten.例文帳に追加
1から10まで数えなさい。 - Tatoeba例文
In nine cases out of ten,―Ten to one,―such man will go to the bad. 例文帳に追加
こういう人は十中の八九までは堕落する - 斎藤和英大辞典
it's ten to one that we trace them. 例文帳に追加
十中八九、つきとめてやれますよ。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
one of a number of Japanese words denoting ratios, used to represent a ratio of ten thousand to one 例文帳に追加
割合を表す語の一つで,1万分の1割 - EDR日英対訳辞書
Ten? did it ever occur to you there might be more than one alternative?例文帳に追加
複数の選択肢を 思いつかない? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The work might be done in one day if ten men were put to it―(他動詞構文にすれば)―Ten men will do the work in one day. 例文帳に追加
職人を十人もかけたら一日にできよう - 斎藤和英大辞典
The exchange rate of the yen is now one hundred and ten (yen) to the dollar. 例文帳に追加
現在の円相場は 1 ドル 110 円です. - 研究社 新和英中辞典
It's ten to one (that) he will forget about it. 例文帳に追加
彼はそのことを忘れるに決まっている. - 研究社 新英和中辞典
Ten to one he will forget about it. 例文帳に追加
十中八九、彼はそのことを忘れるだろう。 - Tanaka Corpus
She can count from one to ten.例文帳に追加
彼女は一から十まで数えることができる。 - Tatoeba例文
Ten to one he will forget about it.例文帳に追加
十中八九、彼はそのことを忘れるだろう。 - Tatoeba例文
It is one chance in ten thousand―one to ten thousand―that such a thing should happen. 例文帳に追加
そんなことのあるのは万に一のことだ - 斎藤和英大辞典
Ten to one he will get married to her. 例文帳に追加
十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 - Tanaka Corpus
Ten to one he will get married to her.例文帳に追加
十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 - Tatoeba例文
There ought to be ten volumes in all, so there is one volume wanting. 例文帳に追加
皆で十冊あるのだから一冊足らない - 斎藤和英大辞典
| 意味 | 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)