thenを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49927件
Then she went out. 例文帳に追加
そして部屋を出て行った。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
Then, with a start, 例文帳に追加
彼は不意にぎくりとした - D. H. Lawrence『プロシア士官』
and then the signature. 例文帳に追加
結びにサインがあった。 - G.K. Chesterton『少年の心』
[The stop-cocks were then opened.] 例文帳に追加
[コックをまた開く。] - Michael Faraday『ロウソクの科学』
And then that night, I bathed in the onsen and then went to sleep. 例文帳に追加
そしてその夜、私は温泉に入って寝ました。 - Weblio Email例文集
Well then, I will come and check on the kimono before then.例文帳に追加
では、それまでに着物の確認に伺います。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Note: If your disk already has an existing SGI Disklabel, then fdisk will not allow the creation of a new label.例文帳に追加
注意: If your disk already has an existing SGI Disklabel, then fdisk will not allow - Gentoo Linux
If its exit status is zero, the then list is executed. 例文帳に追加
この終了ステータスが 0 ならば、then listが実行されます。 - JM
Make merged if-then-else format output, conditional on the preprocessor 例文帳に追加
if-then-else 形式でマージされた出力を行い、 - JM
In the Value field, type Please enter a value and then press Enter. 例文帳に追加
「値」フィールドに、「Please enter a value and then press Enter」と入力します。 - NetBeans
Then he became a member of the Shinsengumi then-headed by Toshizo HIJIKATA. 例文帳に追加
土方歳三配下の新選組に入隊する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since then, he served as the prefectural governor of Shimane and Fukushima, and then became the governor of Osaka Prefecture in 1891. 例文帳に追加
以後、島根県令、福島県、1891年に大阪府知事。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then exposed at Nakaminato, and then discarded. 例文帳に追加
更に那珂湊にて晒され、野捨とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, the user confirms the costs, and then makes an order (s10).例文帳に追加
ユーザは、コストを確認した後発注を行う(s10)。 - 特許庁
then silence, and then another confusion of voices 例文帳に追加
そしてしずかになって、それから口々に声がきこえます - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
First come all the one byte symbols, then all the two bytes, then all the four bytes, and then everything else. 例文帳に追加
まず 1 バイト変数のシンボル、ついで 2 バイト、 4 バイト変数のシンボル、最後にそれ以外のものが並ぶ。 - JM
Let's do something fun, then.例文帳に追加
ではなにか楽しいことをしようか。 - Weblio Email例文集
Then you can go to the hospital. 例文帳に追加
それから病院に行ってよい。 - Weblio Email例文集
Then I translate English into Japanese. 例文帳に追加
そして、私は英語を日本語に訳す。 - Weblio Email例文集
What about me then? 例文帳に追加
じゃあ、私についてはどうなの? - Weblio Email例文集
I am looking for my hat then. 例文帳に追加
私は、帽子を探している。 - Weblio Email例文集
I was looking for my hat then. 例文帳に追加
その頃私は、帽子を探していた。 - Weblio Email例文集
Oh, ok. Another time then.例文帳に追加
あぁ、分かった。じゃあまた今度。 - Weblio Email例文集
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |