| 意味 | 例文 |
three- orの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11189件
For three bytes, 1/4th of 1/4th of 1/4th, or 1/64th. 例文帳に追加
3バイトなら、1/4の1/4の1/4、つまり1/64だ。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
the point where three areas or surfaces meet or intersect 例文帳に追加
3つの場あるいは面がぶつかる、あるいは交差する点 - 日本語WordNet
3D Theater: Must be three years old or older (No unaccompanied children if four years old or younger) 300 yen 例文帳に追加
3Dシアター:3歳以上(4歳以下付添要)300円 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Carousel: Must be one year or older (No unaccompanied children three years old or younger) 300 yen 例文帳に追加
メリーゴーランド:1歳以上(3歳以下付添要)300円 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
SL Train: Must be one year or older (No unaccompanied children three years old or younger) 300 yen 例文帳に追加
SL列車:1歳以上(3歳以下付添要)300円 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Only three percent were lawyers or doctors or teachers.例文帳に追加
たったの3%で弁護士や医者 教員がまかなえました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just doing three or four or five percent例文帳に追加
3~5%の能力を使うだけで暮らしているということに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
first, four or five men, later two or three men. 例文帳に追加
最初は4、5人ほどいたのが、後には2、3人になっていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
There are three shrines: Yoshino (Upper or 'Kamisha'), Furuichiba (Middle or 'Chusha') and Shimoidani (Lower or 'Shimosha'). 例文帳に追加
芳野(上社)・古市場(中社)、下井足(下社)の3社がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They hid pools of water under the snow that might be three inches deep, or three feet. 例文帳に追加
雪の下には10センチ、ときには1メートルもの水が隠されている。 - Jack London『火を起こす』
THREE-WAY SOLENOID VALVE FOR AT OR CVT例文帳に追加
ATまたはCVT用三方電磁弁 - 特許庁
three performers or singers who perform together 例文帳に追加
ともに演奏する3人の演奏者や歌手 - 日本語WordNet
Two or three/peony petals falling/and piling up on the ground 例文帳に追加
牡丹散りて打かさなりぬ二三片 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A cohort was allocated to every three or four counties. 例文帳に追加
軍団は3~4郡ごとに設置されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Or three times the distance of new york to california.例文帳に追加
ニューヨーク・カリフォルニア間の 3倍の距離です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We get three days to prepare. now we gonna do this or not?例文帳に追加
準備に3日掛かる すぐにやれるか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Can have a span of about three or four objects of attention.例文帳に追加
3~4つのものに注意を向けられます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And they get their money back in two or three years.例文帳に追加
2、3年で投資額を取り戻しています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You may tell this by two or three circumstances. 例文帳に追加
これは二、三通りの方法でわかります。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Unless the mouse device driver or the user program has specific support for the mouse, it will act just like a standard two, or three button mouse. 例文帳に追加
/etc/rc.conf を編集し、 以下の行を追加します。 - FreeBSD
Water Shot: Must be two years old or older (No unaccompanied children if three years old or younger) 300 yen 例文帳に追加
ウォーターショット:2歳以上(3歳以下付添要)300円 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mini Pirate Ship: Must be three years old or older (No unaccompanied children five years old or younger) 300 yen 例文帳に追加
ミニパイレーツシップ:3歳以上(5歳以下付添要)300円 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
People making less than a dollar or two or three a day.例文帳に追加
1日に1~3ドル以下しか稼げない人々を指したりします - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Every one of these bodies has a fatal wound or two or three, but they're all old.例文帳に追加
全員致命傷があるけど どれも古い傷だよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France