twenty-fourの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 277件
Roses: Twenty four species, two hundred square meters 例文帳に追加
バラ24種、200㎡ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Four times five is twenty.例文帳に追加
5の4倍は20である。 - Tatoeba例文
Four times five is twenty. 例文帳に追加
5の4倍は20である。 - Tanaka Corpus
Tall trees: Twenty four hundred trees of a hundred species 例文帳に追加
高木100種、2400本 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On a sheet of paper, twenty-nine lines of characters are written, with twenty-three or twenty-four characters on each line. 例文帳に追加
1紙に29行、1行23から24字で書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kaoru, age twenty-three in spring (February) to the summer of twenty-four. 例文帳に追加
薫23歳の春二月から24歳の夏の話。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the cardinal number that is the sum of twenty-four and one 例文帳に追加
24と1の合計である基数 - 日本語WordNet
Sekku (seasonal festival), Zassetsu (specific days for seasons other than the twenty-four divisions of a year), and Getsurei (age of the moon) 例文帳に追加
節句、雑節、月齢、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Twenty-four years have passed since their abductions in 1978. 例文帳に追加
1978年の拉致以来24年が過ぎた。 - 浜島書店 Catch a Wave
"'December 22d. Twenty-four geese at 7s. 6d.'" 例文帳に追加
「『12月22日、鵞鳥24、7シリング6ペンス』」 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
Having a diameter of twenty-four centimeters was regarded as a circumference of four 'ata.' 例文帳に追加
径1尺の円(数学)の円周を4咫としていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A date on which each season of the twenty-four seasons changes is displayed in accordance with each season of the twenty-four seasons.例文帳に追加
さらに、二十四節気の各節気のかわり目の月日を、各節気に対応させて表示している。 - 特許庁
and these three hundred and sixty degrees, multiplied by four minutes, gives precisely twenty-four hours 例文帳に追加
そして三百六十×四は、すなわち二十四時間となる。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Twenty four years has passed since I built this house. 例文帳に追加
私が家を建ててから24年が経過しました。 - Weblio Email例文集
The earth turns on its axis once in twenty‐four hours. 例文帳に追加
地球はその軸を中心として 24 時間に 1 回転する. - 研究社 新和英中辞典
The earth rotates on its axis―turns on its axis―once in twenty-four hours. 例文帳に追加
地球は二十四時間で一回りする - 斎藤和英大辞典
Our school has twenty-four classes in all.例文帳に追加
私たちの学校には、全部で24クラスある。 - Tatoeba例文
Your shipment should be delivered within twenty four hours.例文帳に追加
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 - Tatoeba例文
Your shipment should be delivered within twenty-four hours.例文帳に追加
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 - Tatoeba例文
the twenty-four hour period from midnight one day to midnight the next day 例文帳に追加
午前0時から午後12時までの24時間 - EDR日英対訳辞書
the period of winter of the twenty-four seasons of the Japanese calendar 例文帳に追加
二十四節気のうちの小寒と大寒 - EDR日英対訳辞書
one of the twenty-four seasons of the lunar calendar that falls around the eighth of October, called 'Kanro' 例文帳に追加
寒露という,二十四節気の節気 - EDR日英対訳辞書
one of the twenty-four seasons in the Japanese lunar calendar, called {'kokuu'} 例文帳に追加
穀雨という二十四節気の一つ - EDR日英対訳辞書
in the Japanese card game, 'hanaawase', the condition of completing a set of four twenty-point cards, called 'shiko' 例文帳に追加
花札において,四光という出来役 - EDR日英対訳辞書
four times a month of the first, seventh, fifth, twenty-third and thirtieth day. 例文帳に追加
1か月のうちの晦,朔,弦,望の四つの日 - EDR日英対訳辞書
of the twenty four seasonal turning points of the old Japanese calendar, every other season 例文帳に追加
暦の二十四節気のうち一つおきの節気 - EDR日英対訳辞書
one of the twenty four seasons of the lunar calendar 例文帳に追加
二十四節気の一つで,9月7日〜8日ころ - EDR日英対訳辞書
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |