1016万例文収録!

「twenty-four」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > twenty-fourの意味・解説 > twenty-fourに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

twenty-fourの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 277



例文

would enable them to reach Calcutta in less than twenty-four hours. 例文帳に追加

フォッグ氏たちは、それを使えば二十四時間たたないうちにカルカッタに到着できるのだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

For twenty-four hours Fix watched the station with feverish anxiety. 例文帳に追加

それから二十四時間、フィックスは不安におののきながら駅の見張りをしていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

He found himself, then, about twenty-four hours behind time, thirty-five days after leaving London. 例文帳に追加

ロンドンを出発して三十五日、今現在、フォッグ氏は二十四時間遅れているわけだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Phileas Fogg had only twenty-four hours more in which to get to London. 例文帳に追加

フィリアス・フォッグはあと24時間でロンドンに到着しなければならなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

He opened his chests, and took out twenty-four beautiful embroidered changes of raiment; 例文帳に追加

彼は金庫を開け、二十四着の美しい刺繍を施した着替えを取り出し、 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』


例文

I could work at a problem for years, but to wait inactive for twenty-four hours 例文帳に追加

ある問題に何年も取り組むことはできますが、二四時間何もせずに待つとなると - H. G. Wells『タイムマシン』

As much as 5,000,000 pounds, or 548 tons, of carbonic acid is formed by respiration in London alone in twenty-four hours. 例文帳に追加

500万ポンド、あるいは548トンの炭酸ガスが、ロンドンの呼吸だけで毎日生産されているわけです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Under the current social/daily life situation, it refers to the trainings conducted around the time of daikan (one of the twenty-four divisions of four seasons, and the coldest period in winter). 例文帳に追加

昨今は社会・生活背景などもあって、暦の上での大寒の前後に行われる稽古を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In particular, the heads of three Sekkan-ke families, Uchisaki KONOE (Sadaijin, twenty-two years old), Munemoto NIJO (Udaijin, twenty-four years old), Naozane KUJO (Naidaijin and Sakone no daisho, thirty-four years old) were extremely furious. 例文帳に追加

特に近衛内前(左大臣・23歳)・二条宗基(右大臣・24歳)・九条尚実(内大臣兼左近衛大将・34歳)の摂関家三当主の憤慨は激しかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(9) If the employment insurance rate has been modified pursuant to the provision of the preceding paragraph, the term "fifteen point five one-thousandth (15.5/1000) to twenty-three point five one-thousandth (23.5/1000) inclusive" in paragraph (5) shall be deemed to be replaced with "fifteen one-thousandth (15/1000) to twenty-three one-thousandth (23/1000) inclusive", the term "seventeen point five one-thousandth (17.5/1000) to twenty-five point five one-thousandth (25.5/1000) inclusive" with "seventeen one-thousandth (17/1000) to twenty-five one-thousandth (25/1000) inclusive", and the term "eighteen point five one-thousandth (18.5/1000) to twenty-six point five one-thousandth (26.5/1000) inclusive" with "eighteen one-thousandth (18/1000) to twenty-six one-thousandth (26/1000) inclusive" ; and the term "three point five one-thousandth (3.5/1000)" in paragraph (6) shall be deemed to be replaced with "three one-thousandth (3/1000)", and the term "four point five one-thousandth (4.5/1000)" with "four one-thousandth (4/1000)". 例文帳に追加

9 前項の規定により雇用保険率が変更されている場合においては、第五項中「千分の十五・五から千分の二十三・五まで」とあるのは「千分の十五から千分の二十三まで」と、「千分の十七・五から千分の二十五・五まで」とあるのは「千分の十七から千分の二十五まで」と、「千分の十八・五から千分の二十六・五まで」とあるのは「千分の十八から千分の二十六まで」とし、第六項中「千分の三・五」とあるのは「千分の三」と、「千分の四・五」とあるのは「千分の四」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Also, twenty four segments 1-24 of a first segment to a twenty fourth segment are formed into identical shapes, and the eight short-circuiting boards 53a-53h are formed into the identical shape.例文帳に追加

また、24個の第1〜第24のセグメント1〜24は同じ形状に形成され、8枚の短絡板53a〜53hは同じ形状に形成されている。 - 特許庁

If Mr. Fogg was twenty-four hours late on reaching Yokohama, this time would no doubt be easily regained in the voyage of twenty-two days across the Pacific. 例文帳に追加

フォッグ氏が二十四時間遅れてヨコハマに到着したとすると、その遅れは、太平洋を横断する二十二日間の航海において簡単に取り戻せるはずであった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Apart from The Twenty-Four Generals, the big four of the Takeda clan (also referred to as four wise retainers of Takeda. Refer to Nobuharu BABA, Masatoyo Naito, Masakage YAMAGATA, Masanobu KOSAKA, who served Shingen and Katsuyori) is famous. 例文帳に追加

他に武田四天王(武田四名臣とも。信玄・勝頼を支えた馬場信春、内藤昌豊、山県昌景、高坂昌信の4人を指す)も有名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.例文帳に追加

熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 - Tatoeba例文

the number of pollen grains (usually ragweed) in a standard volume of air over a twenty-four hour period and a specified time and place 例文帳に追加

24時間を通じて、指定された時間と場所の標準的な空気容量での花粉粒量(通常ブタクサ) - 日本語WordNet

Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 例文帳に追加

熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 - Tanaka Corpus

Note that only VESA standard modes are supported as defined by the target system's graphics hardware. In the example above, the default color depth is twenty-four bits per pixel. 例文帳に追加

上の例ではデフォルトの色数はピクセルあたり24ビットであり、この色数での解像度は1024ピクセル×768ピクセルです。 - FreeBSD

It's one of the four head temples of the Jodo sect in Kyoto and the twenty-second fudasho (temple in which amulets are collected) of Honen Shonin's 25 Sacred Sites with historic associations. 例文帳に追加

京都における浄土宗四ヶ寺本山のひとつであり、法然上人二十五霊跡第22番札所でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Put it into a big barrel, add water, stir for an hour and leave it as is, for twenty-four hours. 例文帳に追加

微粒子にすりつぶした泥土を、大きな樽に入れて水を加えて一時間程攪拌して一昼夜放置する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The best time for the lacquering process would be from the end of March to May 20 during the Spring and a shorter period during Autumn according to the twenty-four sekki calendar. 例文帳に追加

この漆塗り作業ができる時期は、春は24節季の3月末~5月20日までであり、秋はさらに短くなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term 'higan-e' refers to one of the Zassetsu (collective term of the specific days which show the change of seasons other than the twenty-four divisions of the old calendar), and the seven days around Spring Equinox Day or those around Autumnal Equinox Day. 例文帳に追加

「彼岸会(ひがんえ)」は、雑節の一つで、春分・秋分を中日とし、前後各3日を合わせた7日間のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The lunchbox was bright silver as described in the novel "Twenty-Four Eyes Trailer" written by Sakae TSUBOI, and furthermore maintenance was easy. 例文帳に追加

壺井栄の小説『二十四の瞳』に描写されるようにそれは目の覚めるような銀色をしており、またメンテナンスの容易さもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The method also includes adding excellent salt of two or tree 'go' (a measuring unit) to guts of one 'sho' (another measuring unit) and mixing it, further cutting moisture of it, and storing in a pail or a pot for twenty-four hours. 例文帳に追加

腸1升に上等塩2合ないし3合をくわえ、かきまぜ、さらに水気をきり、一昼夜桶または壺に貯蔵する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the Kagawa Prefecture Agricultural Administration and Fisheries Department, it observed the Sanuki Udon boom four times during the period from the latter half of the twentieth century to the beginning of the twenty-first century. 例文帳に追加

香川県農政水産部の見解によれば、20世紀後半から21世紀初頭にかけて4回の讃岐うどんブームが起きている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In supermarkets and discount stores in the suburbs, canned coffee is sold in cases of twenty-four to thirty-cans. 例文帳に追加

郊外のスーパーマーケットやディスカウントストアなどでは、24~30本入りの箱単位で売られることも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the company, Susukita rolled out twenty-four scripts and the nihilistic world in his scripts contributed to Bando's breakthrough to become a star. 例文帳に追加

同社で24作の脚本を量産、寿々喜多のニヒリスティックな脚本は、阪東を一躍スターにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hakka (Ba gua) including Nijuhasshuku (Twenty-eight mansions), Jikkan (Ten celestial stems), Junishi (Twelve earthly signs) and yosumi (Four cardinal points) are described on the earth board (the seat) and Junigessho etc. are described on the heaven board (the canopy). 例文帳に追加

地盤には、二十八宿、十干、十二支、四隅の八卦が記載され、天盤には十二月将等が記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Omote-mon gate (formerly the Ote-mon gate of Fushimi-jo Castle): Constructed in 1622 using funds donated by Yorifusa TOKUGAWA and has frog-leg struts representing the Chinese Twenty-four Filial Exemplars 例文帳に追加

表門(旧伏見城大手門)元和(日本)8年(1622年)徳川頼房の寄進によって建立 中国の二十四孝の蟇股がある - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The film "Nijushi no hitomi" (Twenty-Four Eyes) won the Blue Ribbon Prize, the Golden Globe Award for best foreign language film, etc. in 1954. 例文帳に追加

1954年(昭和29年)『二十四の瞳(映画)』で、ブルーリボン賞(映画)、ゴールデングローブ賞_外国語映画賞などを受賞。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some families from the so called The Twenty-Four Generals of Takeda carried the rank of Doshin, which meant that their reputation had nothing to do with placement to Yorioya. 例文帳に追加

また、俗に言う武田二十四将の中にも同心格である家もあり、知名度とも関係はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The image was established in Shingen's portraits painted by Tanshin KANO or Yoshisato YANAGISAWA, the drawing of the twenty four generals of Takeda, and in Ukiyoe (Japanese woodblock prints). 例文帳に追加

狩野探信や柳沢吉里により描かれた信玄個人の肖像画や武田二十四将図、浮世絵などにおいて定着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was rapidly promoted here, and became the principal of the school and concurrently director of the attached hospital at the age of twenty-four, administrating the general management of the school and the hospital. 例文帳に追加

ここで彼はめざましく昇進し24歳で学校長兼病院長となり、病院に関わる事務に当たっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among them, the area of Oaza Higashi Umezu was mostly reorganized into twenty-four towns which were prefixed by the name 'Umezu,' and the rest remained as Oaza Higashi Umezu. 例文帳に追加

このうち、大字東梅津の区域は大部分が「梅津」を冠称する24町に編成され、残余は大字東梅津として残された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

January 1985: The Kyoto City Buddhism Organization declared that twenty-four temples and shrines would take the step of refusing visitors in the event that Kyoto City enforced the Old Capital Tax. 例文帳に追加

1985年1月、京都市仏教会は京都市が古都税を施行した場合に24の寺社が拝観停止に踏み切ると宣言した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus Ansei Nishu silver coins circulated only for twenty-two days, and Ansei koban was minted only for less than four months. 例文帳に追加

したがって安政二朱銀の通用は僅か22日間で終わり、安政小判についても4ヶ月足らずで鋳造停止となるに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masatoyo NAITO (Sukenaga KUDO), who was one of the Twenty-Four Generals of the Takeda clan, was born into the Kudo clan, his father, Toratoyo KUDO serving the Takeda clan in Kai. 例文帳に追加

なお、武田二十四将の内藤昌豊(工藤祐長)の出自は工藤氏であり、実父の工藤虎豊は甲斐武田氏に仕えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Twenty years ago, four boys, Jonesy, Henry, Pete and Beaver, are living in a small town in Maine. 例文帳に追加

20年前,ジョーンジー,ヘンリー,ピート,ビーヴァーの4人の少年たちは,メイン州の小さな町に住んでいた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Substantive examination shall be conducted by the Patent Office within 24 (twenty four) months as of the date of receipt of the application letter for substantive examination. 例文帳に追加

実体審査は,実体審査の請求書の受理の日から起算して最長24月以内に特許局により行われる。 - 特許庁

The owner can extend the term of protection for four five-year periods up to the total period of twenty five years from the filing day on timely payment of renewal fee. 例文帳に追加

意匠所有者は,期限内に更新手数料を納付することにより,保護期間を5年単位で4回,合計25年まで延長することができる。 - 特許庁

To enable a user to utilize a financier service twenty-four hours a day, without increasing the number of ATM installations.例文帳に追加

ATMの設置場所を増やすことなく、ユーザが24時間、金融業者のサービスを利用することができるようにする。 - 特許庁

A twenty-four-hours time schedule 9 divided into morning and afternoon in a clock diagram is displayed in a part of a diary note 8 used in combination with a diagram.例文帳に追加

図併用日記帳のノート8の一部に、時計図の午前と午後の24時間の時間割9を表示する。 - 特許庁

The high-density plasma generating units are radially arranged at two to twenty-four places with uniform spacing along the circumferential direction of the process chamber.例文帳に追加

この高密度プラズマ発生ユニットは工程チャンバの円周方向に間隔を置いて放射状に2〜24個所に設けられている。 - 特許庁

seven thousand five hundred and twenty-four feet above the level of the sea, one of the highest points attained by the track in crossing the Rocky Mountains. 例文帳に追加

そこはブリッジャー・パスと呼ばれていて、海抜7524フィート、ロッキー山脈を越える線路の中でもかなり高いところを走っている場所である。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Lloyd met her first, but within twenty-four hours Paul saw to it that he also made her acquaintance. 例文帳に追加

まずロイドが彼女に出会ったのだけど、それから24時間以内にポールもまたうまく彼女の面識を得ていた。 - JACK LONDON『影と光』

having eaten nothing for twenty-four hours, and, which was far worse to him, not having tasted water for near twelve, 例文帳に追加

パトラッシュは二十四時間何も食べず、もっと悪いことには、十二時間近くも水も飲んでいなかったのでした。 - Ouida『フランダースの犬』

That is, the horse in twenty-four hours burns seventy-nine ounces of charcoal, or carbon, in his organs of respiration, to supply his natural warmth in that time. 例文帳に追加

つまり馬は24時間で、呼吸器官の中で炭または炭素を2.2キロ燃やして、その期間の自然な体温を保つわけです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

For example, frame numbers (addresses) are recorded by using binary expression, which is suitable for a computer use, in a twenty-four bit relative time region and absolute time is expressed by using an eight bit zero data region ZERO and the twenty-four bit absolute time region.例文帳に追加

例えば、24ビットの相対時間領域に、コンピュータ用途等に親和性の良いバイナリ表現によってフレーム番号(アドレス)を記録し、また、8ビットのゼロデータ領域ZEROと24ビットの絶対時間領域とを用いて絶対時間を表現する。 - 特許庁

When grading is to be performed in twelve classes, although twenty-four ports which is a multiple of twelve should be provided as fixed discharge ports normally, only twelve fixed discharge ports and an appropriate number of additional free ports as three or four need be prepared.例文帳に追加

選別が12等階級で実施される場合、通常であれば、倍数の24個を固定排果口として設置すべきであるが、固定排果口を12個、プラス自由排果口を3、4個等、適宜数の余分な排果口を作るだけで済む。 - 特許庁

A scale component information convolution section 13 convolutes the scale component information composed of eighty four tones for every two octaves, and creates tone component information composed of twenty four notes.例文帳に追加

音階成分情報折り畳み部13は、84音からなる音階成分情報を2オクターブ毎に折り畳み、24音からなる音階成分情報を生成する。 - 特許庁

例文

In addition, "Juji-kyo Sutra" and the eighteenth to twenty-first volumes of "Shobonenjo-kyo Sutra" (Meditation on the Correct Teaching Sutra) explain the homes, behaviors, and life durations of these four kings and suggests that their homes are located separately in the four-layered grounds between 84000 yojana (an ancient Indian scale: seven miles or nine miles) under the bottom of the sea to the north of Mt. Myoko (Mt. Sumeru). 例文帳に追加

また『十地経』や『正法念処経』巻18~21には、これら4人の住処・業因・寿命などを説明しており、其の住処は妙高山(須弥山)の北側の海底地下8万4千由旬の間に4層地に分けて住していると説く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS