| 例文 |
two thingsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 673件
the superiority of two or more things 例文帳に追加
どちらが優れ,どちらが劣っているかということ - EDR日英対訳辞書
to combine two things, leaving the border between them as their only difference 例文帳に追加
(二つのものの)境を除いて通じさせる - EDR日英対訳辞書
the action of combining two or more things to make something else 例文帳に追加
2つ以上のものを合して1つのものにする - EDR日英対訳辞書
and Phileas Fogg had but two things to fear 例文帳に追加
ただ、フィリアス・フォッグには2つ心配事があった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Don't try to do two things at a time. 例文帳に追加
2つのことを一度にしようとしてはいけません。 - Tanaka Corpus
In caring for paintings two things must be avoided absolutely ..例文帳に追加
絵を保存する上で 絶対 避けないかんものが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There are two things that can increase the energy use.例文帳に追加
エネルギー消費量を増加する要因は2つです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So it's the combination of these two things: it's education例文帳に追加
ですからこの2つの要素の組み合わせなのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
After going to america, the two things I wanted to see the most was goldfish...例文帳に追加
アメリカで一番恋しかった二つが金魚・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There are many things that two people have to decide.例文帳に追加
2人で決めなきゃいけないことが いっぱいある。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He said, there are only two things that matter in music:例文帳に追加
よく言いました 「音楽で大切なのは2つだけ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Excuse me, a manager and producer are two completely different things.例文帳に追加
マネージャーとプロデューサーとは まったく別ものですよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You know, there are two things wrong with this photograph.例文帳に追加
いいか、この写真には 不審な点が2箇所ある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Don't try to do two things at a time.例文帳に追加
2つのことを一度にしようとしてはいけません。 - Tatoeba例文
of two things or people, to become one 例文帳に追加
(二つ以上の物事が)うまく合って一つになる - EDR日英対訳辞書
the state of two things having very different characteristics 例文帳に追加
二つのものの性格が非常に違っているさま - EDR日英対訳辞書
of the characteristic of two or more things, having the same nature 例文帳に追加
二つ以上のものが,同じ性質であるさま - EDR日英対訳辞書
Two things specially avail unto improvement in holiness, 例文帳に追加
特に大きな進歩となるのは次の2つのことです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
Before sending a bug report, please do two things. 例文帳に追加
バグレポートを送る前に 2 つのことを行ってください。 - JM
What ataturk realized actually is two very fundamental things.例文帳に追加
アタチュルクは2つの根本的なことに気がつきました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Year two: learned a few things had to change my tactic.例文帳に追加
2年目 少し学習して作戦を変更しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The two crummiest things a person can be are lawyers or politicians.例文帳に追加
最低の人間は 弁護士と政治家の2種類だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
of two things, being close together 例文帳に追加
物と物との間の距離があまり離れていないさま - EDR日英対訳辞書
I will talk about two things from amongst those.例文帳に追加
私はその中から二つのことについて話します。 - Weblio Email例文集
He has the faculty of [a faculty for] doing two things at once. 例文帳に追加
彼には一度に 2 つの事をする能力がある. - 研究社 新英和中辞典
a state of having difficulty in finding the difference between two similar things 例文帳に追加
二つのものがよく似ていて区別しにくいこと - EDR日英対訳辞書
The government has been trying to put things right between the two countries.例文帳に追加
政府は両国の関係を正そうとしてきた - Eゲイト英和辞典
`nobody can do two things at once, you know. 例文帳に追加
「二つのことを同時にできる人はいませんからね。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Now, I purpose burning these two things together. 例文帳に追加
さて、こいつらをいっしょにして燃やしてみましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
Please give two examples of things you can brag about.例文帳に追加
あなたはあなたが自慢できることを2つ挙げなさい。 - Weblio Email例文集
| 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Creationism in the Science Curriculum?” 邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)