wrongedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 26件
to fancy oneself wronged―imagine oneself ill-used 例文帳に追加
ひがみを起こす - 斎藤和英大辞典
He is angry with the man he has wronged. 例文帳に追加
げすのさか恨み - 斎藤和英大辞典
of a person's feelings, being oversensitive or imagining that one has been wronged 例文帳に追加
僻んだ心 - EDR日英対訳辞書
You're going out there to kill someone who wronged you.例文帳に追加
あなたを悪くした人を 殺しに行くんでしょ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Wow. I thought it was a real younger sister! I feel so wronged!例文帳に追加
うわ 本当の妹だって思ってたのに騙された気分だわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My forefathers were betrayed, their legacy erased, and I am here to punish those who wronged us.例文帳に追加
私の祖先は裏切られ 功績は消された 私はそいつらを罰する - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My forefathers were betrayed, their legacy erased, and I am here to punish those who wronged us and reclaim what is ours.例文帳に追加
私の祖先は裏切られ 功績は消された 私はそいつらを罰し この街を取り戻す - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He thinks i'm the best chance he has at bringing whoever wronged him to justice.例文帳に追加
自分を裏切った人間を法の裁きにかけるためには 僕を使うのが一番だと考えてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The King may do what he will without hindrance from one whom he has cruelly wronged. 例文帳に追加
陛下は、昔つれない仕打ちあそばした女の妨害などございませんから、御意のままになさいませ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
When my dragons are grown, we will take back what was stolen from me and destroy those who have wronged me.例文帳に追加
我がドラゴンが育った暁には 盗まれたものを取り返す そして我々を見くびった者共を破壊し尽くす - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The King may do what he will without hindrance from one whom he has cruelly wronged. 例文帳に追加
国王陛下には、ひどい仕打ちをなさってきた者は邪魔をいたしませぬゆえ、お好きなようになさいますよう。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
When a woman has been seriously wronged by a man she no longer oscillates, and the usual symptom is a broken bell wire. 例文帳に追加
男にひどい目に合わされた女はもうためらったりしないし、通常ベルの針金を引きちぎるのがその症状だ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Further, if the infringer's act is intentional and he/she is accused by the wronged party, the infringer may be sentenced to up to 5 years of imprisonment with forced labor or a fine in an amount not exceeding five million yen (Article 119 of the Copyright Law). 例文帳に追加
さらに、故意かつ告訴があった場合には、刑事責任として5年以下の懲役又は500万円以下の罰金を課されることがある(同法第119条)。 - 経済産業省
All things considered, the party who feels wronged by the report issued by the expert, may ask for a second report and in this case the same procedure prescribed in this Article shall be followed. 例文帳に追加
すべての事情を斟酌して,専門家が作成した報告書の内容が誤っていると考える当事者は,新たな報告書の作成を求めることができ,この場合は,本条第1段落に述べたと同じ手続が取られる。 - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Tell-Tale Heart” 邦題:『暴露させる心臓』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
