yellow manの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 33件
Sweetheart, you know what the man in yellow is capable of.例文帳に追加
黄色い男が何をしたか 知ってるか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The second speedster, the one trying to stop the man in yellow...例文帳に追加
黄色の男を 止めようとしている... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
First eddie gets taken by the man in yellow, and now my dad...例文帳に追加
エディが黄色で男に 連れて行かれー 次はパパ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There's absolutely no reason that the man in yellow should have escaped.例文帳に追加
黄色い男に逃げられた 理由が分からない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You will be ready next time your man in the yellow suit comes.例文帳に追加
黄色いスーツの男が 来るのに備えろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The man in the yellow suit... has taken enough from us already.例文帳に追加
黄色いスーツの男は 我々からもう十分奪った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Joe and the cops, they're no match for the man in yellow, iris.例文帳に追加
ジョーや警察じゃ 黄色い男に敵わない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But here the long man with the yellow eyes struck in. 例文帳に追加
しかしここで、黄色い目の背の高い男が割って入った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
That's what I thought at first, but he's the man in yellow.例文帳に追加
同情? 僕も最初そう考えたが 黄色い男 逆フラッシュだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yellow cartoon sponge man, sports news, mouthwash advert例文帳に追加
黄色のアニメのスポンジ男 スポーツニュース 洗口液の広告 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No, I mean, when the flash and the man in yellow were going fullon bumper cars on each other例文帳に追加
ああ 俺もだ そうじゃなくて フラッシュと 黄色の男がぶつかり合ってた時 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
`As I stood there musing over this too perfect triumph of man, the full moon, yellow and gibbous, came up out of an overflow of silver light in the north-east. 例文帳に追加
5.「この人類の完璧すぎる勝利について考えながら立っていると、北東の空に満月が黄色く立体感をもって上がってきて、銀色の光をあふれさせていました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
And with an elaborate sea-salute, this fellow, a long, ill-looking, yellow-eyed man of five and thirty, stepped coolly towards the door and disappeared out of the house. 例文帳に追加
丁寧に船員式の敬礼をすると、この男は、背が高く、人相が悪い、黄色い目をした35くらいの男だったが、冷静にドアの方へと向かい家の外に姿をけした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Oh! Oh! How amorous his standing pose is, with his skirts kilted high in an elegant men's style, with his lightly made-up face having autumnal tint like crimson foliage, and with delicately tied braids of his drape of pale yellow, who must not be far from ARIWARA no Narihira, a typical man of handsome feature, alluring his fans to spend money and to lock their pinky fingers to his, while he desires no change forever until next generation, staying together in bed, playing a bad guy for pillows, sinking himself on the verge of thinking in this and another worlds in future days. 例文帳に追加
「ようよう立艶姿に伊達風流股立袴すそ高くたつたの川にあらねとも紅葉の顔に薄化粧浅黄羽織の紐きやしやに結ひとめたる恋の括り目は在原の業平もあんまりよそには御座んすまいやりたい金やりたい小指かはるなかはらし二世までとかはす枕ににくまれて浮世も後生も後の日も思ひの淵に身は沈むさてもさても見事な御器量てあるわいな」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |