1016万例文収録!

「you know」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > you knowの意味・解説 > you knowに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

you knowの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5588



例文

Do you know why you do not exercise?例文帳に追加

運動しない理由が分かりますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

You don't know German, do you? 例文帳に追加

君はドイツ語を知らないんですね。 - Tanaka Corpus

You know you made me cry. 例文帳に追加

ねえ、君は僕を泣かせているんだぜ。 - Tanaka Corpus

You know, sometimes you need to hear it. 例文帳に追加

でもね、聞きたい時もあるのよ。 - Tanaka Corpus

例文

you can lean on me, you know." 例文帳に追加

私にもたれかかればいいわ」 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』


例文

`So you did, you know,' 例文帳に追加

「まさしくその通り、であろうが」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

--you will some day, you know 例文帳に追加

——だっていつかなるんですからね - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

"You don't know what's good for you, my boy," 例文帳に追加

「うまいもんがわからないんだなあ」 - James Joyce『小さな雲』

"You didn't know his name, did you?" 例文帳に追加

「やつの名前も知らなかった、そうだな?」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

You always know after you are two. 例文帳に追加

2才にもなれば、分かるものです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

"Peter, you just spoil them, you know," 例文帳に追加

「ピーターったら甘やかしすぎですよ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

It seems like you know me, but I don't know you.例文帳に追加

私をご存知のようですが私はあなたを知りません。 - Tatoeba例文

You seem to know me, but I don't know you.例文帳に追加

私をご存知のようですが私はあなたを知りません。 - Tatoeba例文

Don't speak like you know. Even though you don't know anything about me.例文帳に追加

知った風な口利くなよ。俺のこと何も知らないくせに。 - Tatoeba例文

Better the devil you know than the devil you don't know.例文帳に追加

見知らぬ悪魔より知り合いの悪魔の方がまし - 英語ことわざ教訓辞典

Its not what you know, but who you know.例文帳に追加

何を知っているかでなく、誰を知っているかだ - 英語ことわざ教訓辞典

As soon as you know the new address, please let me know. 例文帳に追加

新しい住所がわかり次第、私に知らせてください。 - Weblio Email例文集

If you know about that please let me know. 例文帳に追加

もしそのことを知っているなら私に教えて下さい。 - Weblio Email例文集

If you know about that, please let me know. 例文帳に追加

もしそれについてあなたが知っていたら教えて下さい。 - Weblio Email例文集

Don't you know anyone who looks like they know his address? 例文帳に追加

あなたは彼の住所を知っていそうな人を知りませんか? - Weblio Email例文集

I didn't know that you didn't know. 例文帳に追加

あなたが知らないことを、私は知りませんでした。 - Weblio Email例文集

When you know more information please let us know. 例文帳に追加

詳細情報が分かったら私達に知らせてください。 - Weblio Email例文集

I will let you know as soon as I know things for sure. 例文帳に追加

それについて確実なことが分かり次第お知らせします。 - Weblio Email例文集

If you know about that please let me know. 例文帳に追加

もし、あなたがそれを知っていれば私に教えてください。 - Weblio Email例文集

If you know anything about that please let me know. 例文帳に追加

それについてもし何か知ってたら教えて下さい。 - Weblio Email例文集

I will let you know as soon as I know about that.例文帳に追加

私はそれが分かり次第、あなたにお知らせします。 - Weblio Email例文集

I know that boy whom you don't know.例文帳に追加

あなたが知らないあの少年を私は知っている。 - Tatoeba例文

"I didn't know Tom liked anime." "There's a lot you don't know about him."例文帳に追加

「トムがアニメ好きだとは知らなかったよ」「まだまだね」 - Tatoeba例文

I'll let you know as soon as I know more.例文帳に追加

より詳しく知り次第、お知らせします。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I know that boy whom you don't know. 例文帳に追加

あなたが知らないあの少年を私は知っている。 - Tanaka Corpus

Be one of them, and you will know all that there is to know. 例文帳に追加

輪の中に入れば、知りたいことはなんでもわかるよ。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

Be one of them, and you will know all that there is to know. 例文帳に追加

その一人になれば、知りたいことは何でもわかる。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

I know you love me, I know.' 例文帳に追加

分ったわ、やっと分ったわ、私を愛しているのね。」 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

Does he know you? 例文帳に追加

彼はあなたのことを知っていますか。 - Weblio Email例文集

Do you know that woman? 例文帳に追加

あの女性を知っていますか? - Weblio Email例文集

I'll let you know the details. 例文帳に追加

詳細をお知らせします。 - Weblio Email例文集

You want to know everything.例文帳に追加

あなたは何でも知りたがる。 - Weblio Email例文集

Do you know what it is caused by? 例文帳に追加

何が原因か知っていますか? - Weblio Email例文集

Do you know what to look for? 例文帳に追加

何を探せばいいか知っていますか。 - Weblio Email例文集

I know God will save you.例文帳に追加

神があなたを導き出すでしょう。 - Weblio Email例文集

I’ll let you know once it is approved. 例文帳に追加

承認され次第連絡します。 - Weblio Email例文集

I’ll let you know when it is approved. 例文帳に追加

承認されたら連絡します。 - Weblio Email例文集

If you are free, let me know. 例文帳に追加

もし暇だったら教えてください。 - Weblio Email例文集

You know who's going to win. 例文帳に追加

誰が勝つかわかるでしょ。 - Weblio Email例文集

I know what you are trying to say. 例文帳に追加

あなたが言いたいことはわかります。 - Weblio Email例文集

I will let you know when I get home. 例文帳に追加

帰宅したら連絡します。 - Weblio Email例文集

What do you know about counterfeiting? 例文帳に追加

偽造に関して何を知っていますか? - Weblio Email例文集

What do you know about skiing? 例文帳に追加

スキーに関して何を知っていますか? - Weblio Email例文集

You do not need to know it.例文帳に追加

あなたはそれを知る必要がない。 - Weblio Email例文集

例文

I will let you know when I get home. 例文帳に追加

私が帰宅したら、君に教えるよ。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS