1153万例文収録!

「変哲」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

変哲を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

平らで何の変哲もない例文帳に追加

flat and uninspiring  - 日本語WordNet

何の変哲もない 画像に見えますが例文帳に追加

And it looks like a regular image - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私にとって何の変哲もない夏休みでした。例文帳に追加

It was a a normal summer vacation for me. - Weblio Email例文集

でもまったくなんの変哲もない、普通の影でした。例文帳に追加

but it was quite the ordinary kind.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

何の変哲もない通りにある 2部屋のアパートに住まい例文帳に追加

In a tworoom apartment in the middle of nowhere - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

一見何の変哲もない 「自動ナンバープレート読取装置」です例文帳に追加

Is the innocuoussounding automatic license plate reader. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私たちの足元にある砂― 何の変哲もないシリコンを拾い上げ例文帳に追加

The sand at our feet, the inert silicon at our feet - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

一見何の変哲もないランプだが, 実は魔法のランプだった.例文帳に追加

It looked to be a lamp like any other, but actually it was a magic lamp.  - 研究社 新和英中辞典

ステガノグラフィーの技術を用いて, 暗号化した通信文をなんの変哲もないファイルに隠して送る例文帳に追加

send an encrypted message by hiding it in another innocuous file using steganographic techniques  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

例文

書斎には、どこかの変哲な発明家から父が最近になって買い取った本棚があった。例文帳に追加

In the library was a book-case which my father had recently purchased of some cranky inventor  - Ambrose Bierce『不完全火災』

例文

まずは凝集する部分を見てみましょう。するとですね、ロウソクの産物のこの部分は、ただの水だというのがわかります――なんの変哲もない水。例文帳に追加

We will first take the condensable part, and examine it; and, strange to say, we find that that part of the product is just waternothing but water.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

ドリンク缶を挿通させるだけのドリンクホルダーは今や何の変哲もなく、ユニークさに欠けるものであり、販売促進用や会社のコマーシャルを入れた斬新なアイデアを有した商品を切望している。例文帳に追加

To provide commodities used for sales promotion and having a novel idea with company commercial by eliminating such a problem that a drink holder merely allowing a drink container to pass therethrough is now characterless and uniqueless. - 特許庁

陶器としては「なんの変哲もない褐釉小壺」(西田宏子『唐物茶入』まえがき/根津美術館/2005)に過ぎず、これらの微妙な個性に美しさを見出す点は茶道文化の際立った特異性となっている。例文帳に追加

As ceramics, it is nothing more than "an unremarkable small brown glazed pot"(as referred to in the preface of "Karamono Chaire" (Chinese-Style Tea Canisters) written by Hiroko NISHIDA/Nezu Museum/2005), and finding beauty in chaire's subtle individuality is remarkably peculiar to tea ceremony culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

従来の噴霧器は何の変哲もないものであり、又、抗菌、抗カビ、消臭する方法は抗菌効果、抗カビ効果、消臭効果を有する薬品に芳香剤を含有させてスプレーさせているが、発臭成分がそのまま残留したり、継続して実施できないことから効果があがらない。例文帳に追加

To solve the problems that conventional vaporizer is featureless and also is ineffective because odor emitting components remain as they are and the continued application is infeasible though an antimicrobial, antifungal and deodorizing method which incorporates an aromatic agent into chemicals having antimicrobial, antifungal and deodorant effects and sprays such chemicals. - 特許庁




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”An Imperfect Conflagration”

邦題:『不完全火災』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS