例文 (51件) |
許しませんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 51件
そのような言いわけは許しません。例文帳に追加
私は、彼らに許してとは頼んではいません。例文帳に追加
I'm not asking them to forgive me. - Tatoeba例文
どう思いますか?私はあなたに眠ることしか許しません。例文帳に追加
What do you think? I will only let you sleep. - Weblio Email例文集
あなたはもう私のことを許しませんか?例文帳に追加
Won't you forgive me already? - Weblio Email例文集
私が生きている間は彼の事は決して許しません。例文帳に追加
I'll never forget him as long as I live. - Tatoeba例文
私が生きている間は彼の事は決して許しません。例文帳に追加
I'll never forget him as long as I live. - Tanaka Corpus
クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。例文帳に追加
Beth will not allow Chris to kiss her because he is terribly dirty. - Tatoeba例文
クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。例文帳に追加
Beth won't let Chris kiss her because he's very dirty. - Tatoeba例文
クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。例文帳に追加
Beth won't allow Chris to kiss her because he's awfully dirty. - Tatoeba例文
クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。例文帳に追加
Beth will not allow Chris to kiss her because he is terribly dirty. - Tanaka Corpus
私たちはこれ以上その工事が遅れることは許しません。例文帳に追加
We won't allow that construction to be late any longer. - Weblio Email例文集
お祝いの席での失礼の段、なにとぞお許し下さいませ。メールで書く場合 例文帳に追加
Please forgive me for the embarrassment that I caused during the celebration. - Weblio Email例文集
彼は自分で休息をとることもなければ、他人が休息することも許しません。例文帳に追加
and is neither quiet himself nor suffereth others to be quiet. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
私の英語表現は上手ではありませんので、失礼があったらお許しください。例文帳に追加
Since my English is not good, please forgive me if I say something rude. - Weblio Email例文集
そしてコドモ達はおどってもよろしいと許しを得ましたが、まずねまきに着替えなければなりませんでした。例文帳に追加
So they were told they could dance, but they must put on their nighties first. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
それで,これらのことの許しがあるところには,もはや罪のささげ物はありません。例文帳に追加
Now where remission of these is, there is no more offering for sin. - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 10:18』
私たちすべてが、事実上被告人の有罪を確信するでありましょうが、法律はその確信によって被告人を有罪にすることを許しておりません。例文帳に追加
The law does not permit a conviction in this case, although every one of us may be morally certain of the prisoner's guilt. - Melville Davisson Post『罪体』
RExecのデフォルトの動作は、任意のファイルを読み取り用にオープンすることを許可しますが、ファイルに書き込もうとすることは許しません。例文帳に追加
RExec's default behaviour is allow opening any file for reading, but forbidding any attempt to write a file. - Python
けれども、パトラッシュが運河で水を一口飲むために一瞬でも立ち止まるようなことは、許したりはしませんでした。例文帳に追加
but he had forbidden Patrasche to stop a moment for a draught from the canal. - Ouida『フランダースの犬』
これらのサーバは中継をおこなうだけで、実際のところサーバホスト自身への アクセスをユーザに許してはいません。例文帳に追加
Kerberos allows users, hosts and services to authenticate between themselves. - FreeBSD
オズはドロシーとの約束は果たしてくれませんでしたが、できるだけのことはしてくれたので、許してあげることにしたのです。例文帳に追加
Oz had not kept the promise he made her, but he had done his best, so she forgave him. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
「別の者は言った,『五くびきの牛を買いましたので,試しに行かなければなりません。どうぞお許しください』。例文帳に追加
“Another said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I must go try them out. Please have me excused.’ - 電網聖書『ルカによる福音書 14:19』
確かにウェンディはうるさいことは気にもしませんが、モノをひったくって、その上トゥートルズがひじで押したんだもん、なんて言い訳するのは許しません。例文帳に追加
To be sure, she did not mind noise, but she simply would not have them grabbing things, and then excusing themselves by saying that Tootles had pushed their elbow. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
MIME ドキュメントの形式では、ヘッダ直後にくる空行と最初の multipart 境界をあらわす文字列のあいだにいくらかのテキスト (訳注: preamble, 序文) を埋めこむことを許しています。 このテキストは標準的な MIME の範疇からはみ出しているので、MIME 形式を認識するメールソフトからこれらは通常まったく見えません。例文帳に追加
The format of a MIME document allows for some text between the blankline following the headers, and the first multipart boundary string.Normally, this text is never visible in a MIME-aware mail readerbecause it falls outside the standard MIME armor. - Python
例文 (51件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |