小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日英固有名詞辞典 > くらみつ5ちょうめの解説 

くらみつ5ちょうめの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「くらみつ5ちょうめ」の英訳

くらみつ5ちょうめ

地名

英語 Kuramitsu 5-chome

丁目


「くらみつ5ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8



例文

3代征夷大将軍足利義満が在任していた応安4年(1371年)に後光厳天皇譲位のための諸経費を補うためとして京都の土倉より土倉役を徴収し、明徳4年(1393年)には「洛中辺土散在土倉并酒屋役条々」という5ヶ条からなる法令を出した。例文帳に追加

In 1371, during the third Seii taishogun Yoshimitsu ASHIKAGA's service, the Muromachi bakufu collected the dosoyaku from the doso in Kyoto to supplement various expenses needed for Emperor Gokogon's abdication, and in 1393, the bakufu issued an ordinance comprised of five rules regarding doso and sakaya in and around Rakuchu (inside the capital Kyoto).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ガウス型照射分布を持つ光ファイバーライトガイドを複数本使用する照明ユニットにおいて、複数本のライトガイドを各ライトガイドの出光端を同一平面上に規則的に配置し、発光面を形成したことを特徴とする照明ユニット。例文帳に追加

In this illumination unit using a plurality of optical fiber light guides having a Gaussian radiation distribution, the outlet ends 5 of the light guides are regularly arranged on the same plane to form a luminescence plane. - 特許庁

中空部1または低密度コア部を有するゴルフクラブヘッドにおいて、打球面が、炭素繊維強化プラスチック層2と金属層6との接着積層構成を有し、かつ金属層が内層に配されていることを特徴とするゴルフクラブヘッドである。例文帳に追加

This golf club head having a hollow part 1 or a low density core part is characterized in that a ball hitting surface 5 has an adhesive layered structure of a carbon fiber reinforced plastic layer 2 and a metal layer 6, and the metal layer is disposed in an inner layer. - 特許庁

シートポスト(1)に設けられた台座(10)と、自転車用サドル(8)に取付けられたサドルレール(5)を挟持すると共に前記台座(10)に対して傾斜角度を調整可能に組付けられるサドルクランプ(4)と、前記サドルクランプ(4)を前記台座(10)に固定する締付けボルト(40)とを有する自転車用サドルの支持構造において、安定性及び安全性を高くすること。例文帳に追加

To improve the stability and safety of a supporting structure of a saddle for a bicycle having a pedestal 10 provided on a seat post 1, a saddle clamp 4 to hold a saddle rail 5 mounted on a saddle 8 for the bicycle and installed on the pedestal 10 free to adjust an inclination against the pedestal and a fastening bolt 40 to fix the saddle clamp 4 on the pedestal 10. - 特許庁

集電体に銅電着層を有するリチウム二次電池負極用集電体であって、該銅電着層が粒状を呈し、且つ該粒が表面側に向かってふくらみを有し、該ふくらみ部の径が0.μmであり、粒子数が00,000〜1,000,000個/mm^2の密度で分布していることを特徴とするSi系及びSn系活物質用リチウム二次電池負極用集電体。例文帳に追加

The collector for the lithium secondary battery anode for Si-based and Sn-based active materials has a copper electrocoating layer taking on a particulate shape, with its particles swollen toward the surface side, with a swollen part of a diameter of 0.5 to 5 μm, and with the number of particles distributed at a density of 500,000 to one million pieces per mm^2. - 特許庁

本発明に係るマウントアングル3の構造は、機器取り付けパネル4を保持する保持部3aを複数面を有するように折曲形成され、さらにマウントアングル3の裏面側にクランク形状の取り付け金具を取り付け可能とし、キャビネットの高密度実装を可能としキャビネット内のスペースを有効利用することを特徴とする。例文帳に追加

A structure of the mount angle 3 is formed to be bent so as to have a plurality of faces of hold units 3a holding apparatus installation panels 4, and furthermore a mounting fixture 5 of a crank profile is mounted at a rear side of the mount angle 3, and a high density mounting of the cabinet is carried out, and it is characterized by effectively utilizing the space in the cabinet. - 特許庁

例文

ポリシリコンに窒素をドープしたシリコン融液からチョクラルスキー法を用いて引上げられたシリコン単結晶インゴット8をスライスしてシリコンウェーハを製造し、このシリコンウェーハを水素アニールして、表層の結晶欠陥を減少させ、ウェーハ内部のBMD密度を高めることを特徴とするシリコンウェーハの製造方法。例文帳に追加

The silicon wafer manufacturing method is processed by slicing a silicon single-crystal ingot 8, pulled from a silicon melt 5 of nitrogen-doped polysilicon using the Czochralski method to produce a silicon wafer, annealing this wafer with hydrogen to reduce crystal defects on the surface layer, and increasing the BMD density in the wafer. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「くらみつ5ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8



例文

第2次は隆盛をきわめ、1900年(明治33年)に泉鏡花『高野聖』、1901年(明治34年)5月号に国木田独歩『帰去来』、1906年(明治39年)9月号に夏目漱石『草枕』、1907年(明治40年)8月号に田山花袋『蒲団(小説)』、1910年(明治43年)に泉鏡花『歌行燈』、1913年(大正2年)6月号に森鴎外訳『病院横町の殺人犯』(エドガー・アラン・ポー『モルグ街の殺人』)、1914年(大正3年)2月号に森鴎外『堺事件』、1916年(大正5年)1月号に森鴎外『寒山拾得』、1917年(大正6年)に泉鏡花『天守物語』、1921年(大正10年)4月号に高群逸枝の長篇詩『日月の上に』、1923年(大正12年)5月号に横光利一『日輪』、1925年(大正14年)9月号に『一人二役(江戸川乱歩)』、1926年(大正15年)7月号に江戸川乱歩『モノグラム(江戸川乱歩)』をそれぞれ掲載、多くの名作を生み出した。例文帳に追加

During the second phase of its publication, Shinshosetsu published to bring out numerous masterpieces such as Koya Hijiri by Kyoka IZUMI in 1900, Kikyorai by Doppo KUNIKIDA in May 1901 issue, Kusamakura by Soseki NATSUME in September 1906 issue, Futon (fiction) by Katai TAYAMA in August 1907 issue, Uta Andon by Kyoka IZUMI in 1910, Byoin Yokocho no Satsujinhan translated by Ogai MORI (The Murders in the Rue Morgue by Edgar Allan Poe) in June 1913 issue, Sakai Jiken by Ogai MORI in February 1914 issue, Kanzan Jittoku by Ogai MORI in January 1916 issue, Tenshu Monogatari by Kyoka IZUMI in 1917, the long poem Nichigetsu no Ue ni by Itsue TAKAMURE in April 1921 issue, Nichirin by Riichi YOKOMITSU in May 1923 issue, Hitori Futayaku (Ranpo EDOGAWA) in September 1925 issue and Monogram (Ranpo EDOGAWA) by Ranpo EDOGAWA in July 1926 issue whereby the magazine reached new heights of prosperity.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

1
Kuramitsu 5-chome 日英固有名詞辞典

2
倉光5丁目 日英固有名詞辞典

くらみつ5ちょうめのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS