小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日英固有名詞辞典 > くらみつ1ちょうめの解説 

くらみつ1ちょうめの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「くらみつ1ちょうめ」の英訳

くらみつ1ちょうめ

地名

英語 Kuramitsu 1-chome

1丁目


「くらみつ1ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9



例文

周長方向糸(1) は密に製織されていると共に、その周長方向糸(1) はベルトの表面視および裏面視で紡錘形をしており、かつその周長方向糸(1) の紡錘形の膨らみ部(a) がつおいた隣々接の周長方向糸(1) の紡錘形の膨らみ部(a) との間で実質的に接触している。例文帳に追加

The string 1 is closely woven also formed fusiformly in the surface and back views of the belt, and the fusiform swollen part (a) of the string 1 is actually contacted with the fusiform swollen part (a) of the string 1 adjoining every two intervals between. - 特許庁

中空部または低密度コア部を有するゴルフクラブヘッドにおいて、打球面5が、炭素繊維強化プラスチック層2と金属層6との接着積層構成を有し、かつ金属層が内層に配されていることを特徴とするゴルフクラブヘッドである。例文帳に追加

This golf club head having a hollow part 1 or a low density core part is characterized in that a ball hitting surface 5 has an adhesive layered structure of a carbon fiber reinforced plastic layer 2 and a metal layer 6, and the metal layer is disposed in an inner layer. - 特許庁

着用者のバストに当接する内面層が、着用した時に気密性を有する弾性素材で作られたバストパッドを用い、外面層2は柔軟な素材を使用した2層構造のバストカップである事を特長とするブラジャー。例文帳に追加

This brassiere is characterized in that an inner layer 11 coming in contact with the wearer's bust comprises a bust pad made of an elastic raw material and getting airtight when worn, and an outer layer 12 comprises a two-layer structured bust cup 1 made of a soft raw material. - 特許庁

本願発明をアイアンタイプのゴルフクラブヘッドを例に説明すると、ゴルフクラブヘッド本体Aに、文字又は/及び図形等の意匠部2が施されたゴルフクラブヘッドにおいて、前記文字又は/及び図形等の意匠部2が、浮き出し文字乃至は浮き出し図形になるように、精密鍛造金型にセットされた刻印により打刻されて形成されたことを特徴とするゴルフクラブヘッドである。例文帳に追加

In explanation of, for example, an iron-type golf club head, in a golf club head 1 provided with a design part 2 such as letters and/or patterns in a golf club head body 1A, the design part 2 such as letters and/or patterns is incised and formed by marking set in a precision forging die so that the design part 2 may become relief letters and/or relief patterns. - 特許庁

本発明は、多数個のLED2を光源としてユニット底部に配置したバックライトユニットにおいて、当該バックライトユニットとして必要とする輝度分布に応じ、他の場所よりも高い輝度を必要とする場所のLED2の分布密度を、他の場所のLEDの分布密度よりも高い配置にしたことを特徴とする。例文帳に追加

In the backlight unit with a number of LEDs 2 arranged at a unit bottom part 1, distribution density of LEDs 2 at a place where a higher luminance is required than others is made higher than that of other places, in accordance with luminance distribution necessary as a backlight unit. - 特許庁

自転車用サドルに取付けられたサドルレールを挟持し、シートポスト(1)に設けた台座(10)に対して傾斜角度を調整可能に組付けられるサドルクランプ(4)を締付けボルト(40)で台座(10)に固定する自転車用サドルの支持構造の安定性及び安全性を高くする。例文帳に追加

To increase the stability and safety in a support structure for a bicycle saddle, in which a saddle clamp adjustably assembled in a tilted angle respective to a pedestal provided on a seat post is fixed to the pedestal by a clamping bolt while clamping a saddle rail provided on the bicycle saddle. - 特許庁

例文

シートポスト(1)に設けられた台座(10)と、自転車用サドル(8)に取付けられたサドルレール(5)を挟持すると共に前記台座(10)に対して傾斜角度を調整可能に組付けられるサドルクランプ(4)と、前記サドルクランプ(4)を前記台座(10)に固定する締付けボルト(40)とを有する自転車用サドルの支持構造において、安定性及び安全性を高くすること。例文帳に追加

To improve the stability and safety of a supporting structure of a saddle for a bicycle having a pedestal 10 provided on a seat post 1, a saddle clamp 4 to hold a saddle rail 5 mounted on a saddle 8 for the bicycle and installed on the pedestal 10 free to adjust an inclination against the pedestal and a fastening bolt 40 to fix the saddle clamp 4 on the pedestal 10. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「くらみつ1ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9



例文

ポリシリコンに窒素をドーピングしたシリコン融液からチョクラルスキー法を用いて引上げられ、その結晶中の窒素濃度は×0^3〜.2×0^5atoms/cm^3であり、結晶育成中に結晶が体験する00〜700℃の温度領域の通過時間を200分以下となるようにし、OSFリングに起因するBMD密度のウェーハ面内における不均一性を解消することを特徴とするシリコン単結晶インゴットの製造方法。例文帳に追加

This silicon single crystal ingot is characterized by pulling it out using Czochralski method from a molten silicon liquid 7 obtained by doping nitrogen N to a polysilicon, having 1×1013-1.2×1015 atoms/cm3 nitrogen concentration and setting200 min passing time through 1,100-700°C temperature zone for solving the unevenness of the BMD density on the wafer surface caused by the OSF ring. - 特許庁

例文

第2次は隆盛をきわめ、1900年(明治33年)に泉鏡花『高野聖』、1901年(明治34年)5月号に国木田独歩『帰去来』、1906年(明治39年)9月号に夏目漱石『草枕』、1907年(明治40年)8月号に田山花袋『蒲団(小説)』、1910年(明治43年)に泉鏡花『歌行燈』、1913年(大正2年)6月号に森鴎外訳『病院横町の殺人犯』(エドガー・アラン・ポー『モルグ街の殺人』)、1914年(大正3年)2月号に森鴎外『堺事件』、1916年(大正5年)1月号に森鴎外『寒山拾得』、1917年(大正6年)に泉鏡花『天守物語』、1921年(大正10年)4月号に高群逸枝の長篇詩『日月の上に』、1923年(大正12年)5月号に横光利一『日輪』、1925年(大正14年)9月号に『一人二役(江戸川乱歩)』、1926年(大正15年)7月号に江戸川乱歩『モノグラム(江戸川乱歩)』をそれぞれ掲載、多くの名作を生み出した。例文帳に追加

During the second phase of its publication, Shinshosetsu published to bring out numerous masterpieces such as Koya Hijiri by Kyoka IZUMI in 1900, Kikyorai by Doppo KUNIKIDA in May 1901 issue, Kusamakura by Soseki NATSUME in September 1906 issue, Futon (fiction) by Katai TAYAMA in August 1907 issue, Uta Andon by Kyoka IZUMI in 1910, Byoin Yokocho no Satsujinhan translated by Ogai MORI (The Murders in the Rue Morgue by Edgar Allan Poe) in June 1913 issue, Sakai Jiken by Ogai MORI in February 1914 issue, Kanzan Jittoku by Ogai MORI in January 1916 issue, Tenshu Monogatari by Kyoka IZUMI in 1917, the long poem Nichigetsu no Ue ni by Itsue TAKAMURE in April 1921 issue, Nichirin by Riichi YOKOMITSU in May 1923 issue, Hitori Futayaku (Ranpo EDOGAWA) in September 1925 issue and Monogram (Ranpo EDOGAWA) by Ranpo EDOGAWA in July 1926 issue whereby the magazine reached new heights of prosperity.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

1
Kuramitsu 1-chome 日英固有名詞辞典

2
倉光1丁目 日英固有名詞辞典

くらみつ1ちょうめのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS