小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日英固有名詞辞典 > こびとまちの英語・英訳 

こびとまちの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「こびとまち」の英訳

こびとまち

地名

英語 Kobitomachi

小人


「こびとまち」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 42



例文

以後、時代を遡って狩野尚信の家系は、木挽町狩野家と呼ばれた。例文帳に追加

After this, the Naonobu KANO's family was retrospectively referred as the Kobikicho Kano family.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横引き式スクリーン装置における固定框の取付機構例文帳に追加

MOUNTING MECHANISM FOR FIXED STILE IN HORIZONTAL SLIDING TYPE SCREEN DEVICE - 特許庁

1889年11月には千葉勝五郎とともに、東京の木挽町に歌舞伎座を開設した。例文帳に追加

In November 1889, he opened Kabuki-za Theater at Kobiki-cho, Tokyo with Katsugoro CHIBA.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1998年(平成10年)8月、「奈良街道町づくり研究会」を設立し「喜び多い街」、「何か懐かしい来たことのある街」、「また来たい街」(きたまち)をキャチフレーズに活動を行う。例文帳に追加

In August, 1998, 'Nara Kaido Machizukuri Kenkyukai' (Nara-kaido Road Community-Planning Society) was established, and its members have operated under the catchphrase of 'the town full of joy', 'the nostalgic town', and 'the town that people wish to come again' (Kitamachi).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すると毒の激しい痛みがパリスを襲い、トロイア兵はパリスを町に運び込んだ。例文帳に追加

Then the bitter pain of the poison came upon him, and the Trojans carried him into their city,発音を聞く  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

コドモ達は、ママが喜びの声をあげるのを今かと待ちました、でも声はあがりません。例文帳に追加

The children waited for her cry of joy, but it did not come.発音を聞く  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

例文

翌朝、船出したが、好都合の西風に恵まれ、たちまちギリシア軍のところへ上陸し、ピロクテーテースを岸に運びおろした。例文帳に追加

Next morning they sailed, and had a fair west wind, so that they soon landed among the Greeks and carried Philoctetes on shore.発音を聞く  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「こびとまち」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 42



例文

絵画表現においては、典信の意図は成功したとは言い難い面があるけれども、その意欲はのちの木挽町家の絵師に引き継がれ、木挽町家が幕末まで奥絵師4家の中で最も繁栄することとなる。例文帳に追加

It is hard to say Michinobu was successful in his attempt for pictorial expression, but his determination was taken over by the painters in the Kobikicho family, which later became most prosperous among the four families of okueshi until the end of the Edo period.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また都から頭中将がはるばる訪ねてきて、一時の再会を喜び合った。例文帳に追加

Also, To no Chujo came over to see him all the way from the capital, and they were pleased at the temporary reunion.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明和(1764–71)の記録によると、江戸三座堺町・葺屋町の芝居町では、中村座が大茶屋16軒と小茶屋15軒を従え、市村座が大茶屋10軒と小茶屋15軒を従え、一方江戸三座木挽町の芝居町では、森田座が大茶屋7軒を従えて、それぞれ盛況だったという。例文帳に追加

According to records from 1764-1771, at the theater district around Edo's three licensed theaters in Sakai-cho and Fukiya-cho, the Nakamura-za theater was surrounded by 16 oojaya (large tea rooms) and 15 kojaya (smaller tea rooms), the Ichimura-za theater had 10 oojaya and 15 kojaya and Morita-za theater had 7 oojaya and they all did roaring trade.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに,「50歳,60歳になってもアマチュアのジョガーとして走り,走ることの喜びを若い世代に伝えることができれば。」と話した。例文帳に追加

She added, “I hope I can run as an amateur jogger until I’m 50 or 60 and pass on the joy of running to a younger generation.”発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

稼動データ送信を完了すれば,当該無線端末を出庫待ちモードとし,基地局装置から出庫待ちの無線端末に送信される出庫ビーコンの受信待ち状態に切替える。例文帳に追加

When completing transmission of the operation data, the wireless terminal is brought into the delivery waiting mode, and switched to a waiting state of receiving a delivery beacon sent from the base station apparatus to the wireless terminal awaiting the delivery. - 特許庁

孝信には守信(探幽、1602-1674)、狩野尚信(1607-1650)、狩野安信(1613-1685)の3人の男子があり、この3人はそれぞれ鍛冶橋狩野家、木挽町(こびきちょう)狩野家、中橋狩野家(宗家)の祖となった。例文帳に追加

Takanobu had three sons--Morinobu (Tanyu 1602 - 1674), Naonobu KANO (1607 - 1650) and Yasunobu KANO(1613 - 1685)--and they respectively became the earliest ancestor of the Kajibashi Kano family, Kobikicho Kano family and Nakabashi Kano family.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭りの前夜,ガネーシャ像が町に運び込まれるとき,人々は歌い踊り,音楽を演奏し,爆竹を鳴らします。例文帳に追加

On the night before the festival, the people sing, dance, play music and set off firecrackers as their Ganesha statue is brought into the town.発音を聞く  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

彼が町の門に近づくと,見よ,死んだ者が運び出されるところであった。それは,やもめである母親の一人息子であった。大勢の町の人々が彼女と共にいた。例文帳に追加

Now when he drew near to the gate of the city, behold, one who was dead was carried out, the only son of his mother, and she was a widow. Many people of the city were with her.発音を聞く  - 電網聖書『ルカによる福音書 7:12』

>>例文の一覧を見る

「こびとまち」の英訳に関連した単語・英語表現
1
Kobitomachi 日英固有名詞辞典

2
Kobitomachiminaminocho 日英固有名詞辞典

3
小人町南ノ丁 日英固有名詞辞典

4
小人町 日英固有名詞辞典

こびとまちのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS