意味 | 例文 (339件) |
範九の英語
追加できません
(登録数上限)
「範九」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 339件
第一款 業務の範囲(第百九十三条―第百九十七条)例文帳に追加
Subsection 1 Scope of Business (Article 193 to Article 197)発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
8月、範頼は九州進軍の任を受ける。例文帳に追加
In August Noriyori was ordered to march to the Kyushu region.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
8月、範頼は大軍を率いて山陽道を進軍して九州へ渡る。例文帳に追加
In August, Noriyori lead a great army to proceed toward Kyushu over the Sanyodo Road.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
九州の武士には、範頼に従い平氏を討つ事を求める。例文帳に追加
Also Yoritomo requested that Kyushu samurai follow Noriyori to kill the Taira clan.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(二) 九〇〇ナノメートル超一、二〇〇ナノメートル以下の波長範囲で最大感度を有し、かつ、応答時定数が九五ナノ秒以下のもの例文帳に追加
2. Solid optical detectors having a maximum sensitivity within a wavelength range exceeding 900 nanometers and 1,200 nanometers or less, and with a response time constant of 95 nanoseconds or less発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
貞和2年/正平(日本)元年(1346年)8月、九州に下向して父・範氏から九州探題職を譲られて探題となった。例文帳に追加
In September, 1346, Naouji ISSHIKI left the capital and went to Kyushu, and there he was appointed to Kyushu Tandai, so he succeeded his father, Noriuji's position.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
背後の九州は範頼に制圧されており、既に平家に退路はなくなっていた。例文帳に追加
As the Kyushu region in their rear had already been suppressed by Noriyori, the Taira family had no line of retreat.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「範九」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 339件
26日、九州の武士から兵糧と船を得た範頼は、周防国から豊後国へと渡る。例文帳に追加
Noriyori received army provisions and a ship from the Kyushu samurai and on March 6 (January 26 under the old lunar calendar), sailed from Suo to Bungo Province.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
8月に範頼が平氏討伐のため鎌倉を発向し、中国地方から九州へ渡る遠征に出た。例文帳に追加
In September, Noriyori left Kamakura for an expedition through the Chugoku Region to Kyushu to subjugate the Taira clan.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、豊後へ渡った源範頼軍によって九州への退路も塞がれていた。例文帳に追加
Moreover, their avenue of retreat into Kyushu had been cut off by the army of MINAMOTO no Noriyori, who had crossed into Bungo Province.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
北部九州から北陸・中部・東海地域などといった広い範囲に分布する。例文帳に追加
They are distributed widely across northern Kyushu to Hokuriku, Chubu and Tokai regions.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三 旧師範教育令(昭和十八年勅令第百九号)による師範学校予科を修了した者例文帳に追加
(iii) A person who has completed a preparatory course at a normal school under the old Normal School Education Ordinance (Imperial Ordinance No. 109 of 1943);発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一条 この法律は、公布の日から起算して九月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第九条及び附則第八条から第十九条までの規定は、公布の日から起算して二年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。例文帳に追加
Article 1 This Act shall come into force on the date specified by the Cabinet Order within a period not exceeding nine months from the date of promulgation. However, the provisions of Article 9 and those of Articles 8 through 19 of the Supplementary Provisions shall come into force on the date specified by the Cabinet Order within a period not exceeding two years from the date of promulgation.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一条 この法律は、公布の日から起算して九月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第六十九条の四の改正規定は、公布の日から施行する。例文帳に追加
Article 1 This Act shall come into force as from the date specified by Cabinet Order within a period not exceeding nine months from the day of promulgation; provided, however, that the provision revising Article 69-4 shall come into force as from the day of promulgation.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一条 この法律は、公布の日から起算して九月をこえない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第四十九条の規定は、公布の日から施行する。例文帳に追加
Article 1 This Act shall come into force as of the date set by Cabinet Order, no more than nine months from the day of its promulgation; provided, however, that the provisions set forth in Article 49 shall come into force as of the day of promulgation.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (339件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |