小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > keeper chargeの意味・解説 

keeper chargeとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 キーパー‐チャージ

Weblio英和対訳辞書での「keeper charge」の意味

keeper charge

Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「keeper charge」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

He is in charge of the books―the book-keeper.発音を聞く 例文帳に追加

彼は簿記係だ - 斎藤和英大辞典

He successively worked in different positions including sojaban (an official in charge of the ceremonies) and Osaka jodai (the keeper of Osaka Castle).発音を聞く 例文帳に追加

そして奏者番、大坂城代を歴任している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He held various posts such as sojaban (an official in charge of ceremonies), wakadoshiyori (a managerial position in the Edo bakufu), Osaka jodai (the keeper of Osaka-jo Castle), and Nishinomaru Roju.発音を聞く 例文帳に追加

奏者番、若年寄、大坂城代、西丸老中を歴任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After being sojaban (an official in charge of the ceremonies), jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines), Osaka jodai (the keeper of Osaka Castle), and Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy), he assumed the position of roju (member of shogun's council of elders).発音を聞く 例文帳に追加

奏者番、寺社奉行、大坂城代、京都所司代を経て、老中に就任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He concurrently held the positions of sojaban (an official in charge of the ceremonies) and jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines), as well as Osaka jodai (the keeper of Osaka Castle) and Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy).発音を聞く 例文帳に追加

奏者番と寺社奉行を兼任し、大坂城代や京都所司代なども努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hata-bugyo (in charge of taking care of flags of Suwahossho), Yari-bugyo (magistrate of spear), Nishijo-rusui (caretaker or keeper of west castle), Shinbangashira (person in charge of guarding the shogun and inspecting arms), Sakuji-bugyo (commissioners of building), Fushin-bugyo (shogunate administrator of activities by a community, such as cleaning or fixing stone wall) and Kobushin-bugyo (shogunate administrator of minor repairs of houses): 2,000 koku (of rice)発音を聞く 例文帳に追加

旗奉行・槍奉行・西城留守居・新番頭・作事奉行・普請奉行・小普請奉行...2千石 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the Battle of Sekigahara, he belonged to the West squad and was in charge of defending around Osaka-jo Castle as rusui (keeper) and a garrison of Osaka-jo Castle.発音を聞く 例文帳に追加

関ヶ原の戦いの際は西軍に属し大坂城留守居・守備隊として大坂城周辺を守備した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「keeper charge」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

Other than the four ranks of bureaucrats, kami, suke, jo and sakan, Jiju (staff of the Imperial Household Agency staff), Udoneri (imperial guard), Naiki (secretary), Kenmotsu (accounting official), Shurei (official in charge of the barrier station), and Tenyaku (warehouse keeper), which were called honkan, belonged to respective ministries.発音を聞く 例文帳に追加

四等官の他、侍従・内舎人・内記・監物・主鈴・典鑰などの品官(ほんかん)が所属する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since he was related to Sadanobu MATSUDAIRA, he successively worked in important positions such as sojaban (an official in charge of the ceremonies), jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines), Osaka jodai (the keeper of Osaka Castle), Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy), and roju.発音を聞く 例文帳に追加

松平定信の縁戚に当たることから、奏者番、寺社奉行、大坂城代、京都所司代、老中など要職を歴任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A person in charge at a veterinary hospital (clinic) goes between a person who protects a lost pet and its keeper, and the pet is appropriately transferred or returned while protecting security via a server.例文帳に追加

迷子を保護した方と飼い主との間に動物病院(クリニック)の担当者が入り、サーバを介したセキュリティを守りつつ、適切なペットの受け渡し、返還を実現する。 - 特許庁

In the next year, 1749, Masachika was appointed as sojaban (an official in charge of the ceremonies), then Osaka jodai (the keeper of Osaka Castle) in 1762, Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy) in 1764, Nishinomaru roju (roju in the west building of the castle) in 1769 and Honmaru roju (roju in the main building of the castle) in 1779.発音を聞く 例文帳に追加

翌寛延2年(1749年)奏者番、宝暦12年(1762年)大坂城代、明和元年(1764年)京都所司代、明和6年(1769年)西丸老中、安永8年(1779年)本丸老中を歴任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In February, 405, the Emperor established the positions of Kura no tsukasa (the emperor's treasure keeper) and Kurabe (lower-level officials in charge of managing the gain and loss of imperial treasures), (where "Kogo-shui" [historical record of the Inbe clan] indicated that the Emperor founded Uchikura [treasury of the imperial household],) but in April he died of illness at the Wakazakura no miya Palace.発音を聞く 例文帳に追加

6年正月(405年2月)に蔵職(くらのつかさ)と蔵部を興し(『古語拾遺』には内蔵を興すとある)、3月(405年4月)に病気のため稚桜宮で崩御した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Shokan kyuden were classified into Azukaridokoro (a deputy of "Shoen" manor lord) kyu, Jitokyu, Kumon (a local shoen official) kyu, Geshi (a local keeper) kyu, Tadokorokyu, Sotsuibushi (government post in charge of police and military roles) kyu, Tonekyu, Bantokyu, Jotsukai (a lower-ranked officer who governs Shoen manor) kyu, Anju (officer who recorded and stored documents at Shoens, authorities) kyu, Nanushi (village headman) kyu, Shikiji (a person with an official rank but has no corresponding position) kyu, Sanshikyu, Zushi (temporary officer who made maps of rice fields) kyu, Kunin (low ranking staff who did odd jobs) kyu, etc.発音を聞く 例文帳に追加

荘官給田には、預所給、地頭給、公文給、下司給、田所給、惣追捕使給、刀禰給、番頭給、定使給、案主給、名主給、職事給、散仕給、図師給、公人給などがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

keeper chargeのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS