例文 (985件) |
"すごした"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 985件
私たちはトランプをしながら楽しい時間を過ごした。例文帳に追加
We had a good time playing cards. - Tanaka Corpus
私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。例文帳に追加
We had a good time at the beach yesterday. - Tanaka Corpus
昨日はでかけないで読書で日を過ごした。例文帳に追加
I spent yesterday reading instead of going out. - Tanaka Corpus
休日には歴史書か古典を読んで時を過ごしたものだ。例文帳に追加
I'd like to spend my holidays reading history books or classics. - Tanaka Corpus
皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。例文帳に追加
I'll never forget having a good time with you all. - Tanaka Corpus
我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。例文帳に追加
We spent the afternoon fooling around on the beach. - Tanaka Corpus
家の内装をして休日を過ごした。例文帳に追加
I spent a holidays decorating the house. - Tanaka Corpus
引退したら余生を田舎で過ごしたい。例文帳に追加
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. - Tanaka Corpus
一日の大半を読書して過ごした。例文帳に追加
I spent the best part of the day in reading. - Tanaka Corpus
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。例文帳に追加
I sometimes look back on the good days I had in London. - Tanaka Corpus
パーティーでは、誰もが楽しい時を過ごした。例文帳に追加
Everyone had a good time at the party. - Tanaka Corpus
トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。例文帳に追加
Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. - Tanaka Corpus
それは私が初めて他人の中で過ごした夜でした。例文帳に追加
It was my first night among strangers. - Tanaka Corpus
その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。例文帳に追加
I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa. - Tanaka Corpus
その後、最初に生んだ淡路島の幽宮で過ごした。例文帳に追加
Afterward, Izanagi spent his time at the Kakurenomiya in Awaji-shima Island which he first created. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
毎日湘南の海を望遠鏡で眺めて過ごした。例文帳に追加
Every day, she would watch the sea of Shonan with a telescope. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
吉治は息子の下で余生を過ごした。例文帳に追加
Yoshiharu spent the rest of his days under the support of his son. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
風流三昧の余生を過ごした。例文帳に追加
He spent the rest of his life being absorbed in furyu (taste). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今川氏の元で人質として忍従の日々を過ごした。例文帳に追加
Then he lived a life of submission in the Imagawa family as a hostage. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
渋沢は晩年を川越市で過ごした。例文帳に追加
SHIBUSAWA spent his later years in Kawagoe City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
児島高徳が開基し、晩年を過ごしたと伝わる寺。例文帳に追加
This temple is believed to have been established by Takanori KOJIMA to spend his later years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦後は大和国に戻り、余生を過ごした。例文帳に追加
After the war, he returned to Yamato Province and spent the rest of his life there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
終生を市井の学者として過ごした。例文帳に追加
Throughout his life, he lived as a populace scholar. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あなたは冬休みをどのように過ごしただろうか。例文帳に追加
How did you spend your winter holidays? - 浜島書店 Catch a Wave
どんな人間もこれまで過ごしたことのないような日々を!例文帳に追加
such days as no human being ever lived before! - H. G. Wells『タイムマシン』
わたしたちは純白の少女時代をあそこで過ごしたのよ。例文帳に追加
Our white girlhood was passed together there. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
例文 (985件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |