例文 (730件) |
"ぜんみ"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 730件
身替座禅(みがわりざぜん)例文帳に追加
Migawari Zazen (substituted Zen meditation) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
愛染明王例文帳に追加
Aizen Myoo - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
全南大学校例文帳に追加
Chonnam National University - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和服の前身頃は「右の前身頃」と「左の前身頃」に分かれている。例文帳に追加
Nagagi has two Maemigoro pieces, 'right-hand Maemigoro' and 'left-hand Maemigoro.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自然水という水例文帳に追加
water called {natural water} - EDR日英対訳辞書
初代・善統親王例文帳に追加
The founder was Imperial Prince Yoshimune. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
祖父は善統親王。例文帳に追加
His grandfather was Imperial Prince Yoshimune. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上着の前身頃芯例文帳に追加
FRONT BODY INTERFACING FOR OUTERWEAR - 特許庁
彼女は前民主党下院議員だ。例文帳に追加
She is a former Democratic congresswoman. - Weblio英語基本例文集
この映画は以前見た覚えがある。例文帳に追加
I remember having seen this movie before. - Tatoeba例文
前港という,大船用の港例文帳に追加
a port for large-scale shipping - EDR日英対訳辞書
和裁で,前身頃の幅例文帳に追加
(of Japanese dress making) the width of clothes excluding the sleeves and neckbands - EDR日英対訳辞書
功績があれば当然認めてやれ例文帳に追加
Give credit where credit is due. - 英語ことわざ教訓辞典
彼は私には全然魅力がない例文帳に追加
He has no attraction for me. - Eゲイト英和辞典
この映画は以前見た覚えがある。例文帳に追加
I remember having seen this movie before. - Tanaka Corpus
右の前身頃(まえみごろ)例文帳に追加
Right-hand Maemigoro, front main panel - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前身頃に縫いつけてある。例文帳に追加
They are sewn to respective Maemigoro. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初代善統親王の子。例文帳に追加
He was the son of Imperial Prince Yoshimune, who was the first generation of the Yotsutsujinomiya family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父は美濃国守紀善峯。例文帳に追加
His father was KI no Yoshimine, Governor of Mino Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
愛染明王坐像(重文)例文帳に追加
Seated statue of Aizenmyoo (Ragaraja) (important cultural property) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
完全密封式リザーブタンク例文帳に追加
COMPLETE SEAL TYPE RESERVE TANK - 特許庁
完全密封式のリザーブタンク例文帳に追加
COMPLETE SEAL TYPE RESERVE TANK - 特許庁
自然水有効利用装置例文帳に追加
全密閉型往復動式圧縮機例文帳に追加
例文 (730件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |