1016万例文収録!

「"もくも"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "もくも"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"もくも"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 237



例文

もくもく盛り上がりうごめくさま例文帳に追加

the state of something swelling and bubbling  - EDR日英対訳辞書

もくもく盛り上がりうごめく例文帳に追加

of something, to swell and bubble  - EDR日英対訳辞書

もくもく物を噛むさま例文帳に追加

the state of someone chewing with his  - EDR日英対訳辞書

もくもくと立ち昇る煙例文帳に追加

volumes of smoke - Eゲイト英和辞典

例文

黙々の許可例文帳に追加

tacit permission  - 斎藤和英大辞典


例文

彼はもくもくと仕事をする。例文帳に追加

He does work silently.  - Weblio Email例文集

煙がもくもくと空に立ち昇った.例文帳に追加

The smoke climbed into the sky.  - 研究社 新英和中辞典

もくもくした雲のかたまり.例文帳に追加

a solid mass of clouds  - 研究社 新英和中辞典

煙突から煙がもくもく出ていた.例文帳に追加

The chimney was belching (out [forth]) smoke.  - 研究社 新和英中辞典

例文

煙突から煙がもくもくと出ていた。例文帳に追加

Smoke poured out of the chimney. - Tatoeba例文

例文

もくもく煙などが出るさま例文帳に追加

the state of smoke rising up  - EDR日英対訳辞書

もくもく日があたるさま例文帳に追加

the state of the sun shining onto something  - EDR日英対訳辞書

黙々の約束例文帳に追加

tacit understandingimplied agreement  - 斎藤和英大辞典

雲遁-雲を利用。例文帳に追加

Unton-Making use of clouds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人を重く用いる例文帳に追加

to trust a mangive one an important position  - 斎藤和英大辞典

黙々に許可の意を示す例文帳に追加

to imply permission  - 斎藤和英大辞典

事を黙々に付す例文帳に追加

to pass over a matter in silence  - 斎藤和英大辞典

黙々として語らず例文帳に追加

He remains silent.  - 斎藤和英大辞典

人を重く用いる例文帳に追加

to trust a mangive one a position of trust  - 斎藤和英大辞典

クモクと煙を出す煙突例文帳に追加

smoky chimneys  - 日本語WordNet

人を重く用いる例文帳に追加

to have a person do an important work or duty  - EDR日英対訳辞書

煙がもくもくと空へ向かって昇っていた.例文帳に追加

The smoke rolled up into the sky.  - 研究社 新英和中辞典

工場の煙突は(一日中)もくもくと煙を吐いていた.例文帳に追加

The factory chimneys vomited (out) smoke (all day).  - 研究社 新英和中辞典

煙突から煙がもくもくと出ていた。例文帳に追加

The smoke poured out of the chimney. - Tatoeba例文

煙が煙突からもくもくと出ていた例文帳に追加

The smoke poured out of the chimney. - Eゲイト英和辞典

今では煙突からもくもく出る煙はめったに見かけない例文帳に追加

Today we rarely see smoke pouring from chimneys. - Eゲイト英和辞典

煙突から煙がもくもくと出ていた。例文帳に追加

The smoke poured out of the chimney.  - Tanaka Corpus

国語以外の科目も勉強しなさい。例文帳に追加

Study subjects other than just Japanese!  - Weblio Email例文集

天をおおう一面の雲, 雲の海.例文帳に追加

a sea of clouds  - 研究社 新英和中辞典

彼は黙々として語らなかった.例文帳に追加

He remained mute on the subject.  - 研究社 新和英中辞典

あたかも雲を踏むが如し例文帳に追加

I feel as if I were treading on air.  - 斎藤和英大辞典

彼は社長に重く用いられた例文帳に追加

He was trusted by his president.  - 斎藤和英大辞典

そのため本項目もこれに従う。例文帳に追加

Therefore, this section refers to the literature above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「追加で選べる科目もあった?」例文帳に追加

`With extras?'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

そして、煙がもくもくとたちこめる中を、薪から降りてきた。例文帳に追加

and descended from the pyre in the midst of the clouds of smoke,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

それで何年もの間、もくもくと靴下に蓄えをしていたのでした。例文帳に追加

and for years he had been quietly filling his stocking.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

鋳物工場、刃物工場があり、高い煙突から、黒煙がもくもくと吐き出されている。例文帳に追加

with its iron foundries, edge-tool factories and high chimneys puffing clouds of black smoke heavenward.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

そのとき、長く黒い煙突——その口からもくもくと煙が出ていた——が水平線上に現れた。例文帳に追加

At this moment, also, a long black funnel, crowned with wreaths of smoke, appeared on the edge of the waters.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

イグネイシャス・ガラハーはしばらく逃げ込んでいたもくもくとした煙の中から現れて言った、例文帳に追加

said Ignatius Gallaher, emerging after some time from the clouds of smoke in which he had taken refuge,  - James Joyce『小さな雲』

今朝も曇っててとてもじめじめしていた。例文帳に追加

It was cloudy and very damp this morning as well. - Weblio Email例文集

でも、曇っていてそれは見えませんでした。例文帳に追加

But, it was cloudy and I didn't see it.  - Weblio Email例文集

彼は眼鏡をはずすと盲目も同然だ例文帳に追加

Without his spectacles, he is as good as blindpractically blind.  - 斎藤和英大辞典

彼は社長に重く用いられた例文帳に追加

He was trusted by his chiefgiven a position of trust.  - 斎藤和英大辞典

両者は黙々のうちに互いの胸中を察した例文帳に追加

They understood each other in silence.  - 斎藤和英大辞典

濃い煙が火山からモクモク出ていた例文帳に追加

Thick smoke was pouring out of the erupting volcano. - Eゲイト英和辞典

これらの先駆者たちは黙々と働いた。例文帳に追加

These pioneers worked in silence. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

沈黙モードです。 診断メッセージを表示しません。例文帳に追加

quiet mode; diagnostic output is not printed.  - JM

(使用例の項目も参照してください)。例文帳に追加

(see also the example section).  - JM

別装束が用意される曲目もある。例文帳に追加

Some programs of bugaku dance and music may adopt sets of costumes different from the above ordinary one.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

以降、御家人として重く用いられる。例文帳に追加

He had since then been appreciated as gokenin (a shogunal retainer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS