例文 (26件) |
"Don't I"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 26件
Why don't I try to do something about the garden? 例文帳に追加
庭の手入れでもしようかな。 - Tanaka Corpus
Why don't I give you that dictionary? 例文帳に追加
私はあなたにその辞書をあげましょう。 - Weblio Email例文集
I have to give up on you already, don't I?例文帳に追加
私はもう、あなたの事を諦めなければなりませんね。 - Weblio Email例文集
What do you mean, why don't I ever say it?例文帳に追加
何言ってんだ、言ってくれないとは? - Tatoeba例文
Scarcely an hour goes by that I don't I think of you with love.例文帳に追加
一時間もあなたを恋しく思わないことはできない。 - Tatoeba例文
No, I don't. I want to learn sometime.例文帳に追加
いいえ、知らないです。いつか覚えなければ。 - Tatoeba例文
What do you mean, why don't I ever say it? 例文帳に追加
何言ってんだ、言ってくれないとは? - Tanaka Corpus
No, I don't. I want to learn sometime. 例文帳に追加
いいえ、知らないです。いつか覚えなければ。 - Tanaka Corpus
If I take the money, I shall commit a crime; if I don't, I shall be ruined 例文帳に追加
この金を取れば大罪、取らなけりゃ滅亡、実に困った - 斎藤和英大辞典
If I take the money, I shall commit a crime; If I don't, I shall be ruined. I am in a dilemma. 例文帳に追加
この金を取れば大罪、取らなけりゃ滅亡、弱ったなー - 斎藤和英大辞典
After the travel dance, the kyojo converses with the ferryman but sadly, the ferryman mocks her, saying "show me some good insanity, if you don't I will not carry you on the boat." 例文帳に追加
道行きの後、渡し守と問答するが哀れにも『面白う狂うて見せよ、狂うて見せずばこの船には乗せまいぞとよ』と虐められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice of a young woman. After straightening himself in his seat, the detective asked me one more time: "Do you know what kind of tree you just broke?"例文帳に追加
「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 - Tatoeba例文
例文 (26件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |