1016万例文収録!

「あずね」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あずねに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あずねの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49936



例文

相変わらずだね。例文帳に追加

You never change, do you? - Tatoeba例文

相変わらずだね。例文帳に追加

You never change, do you?  - Tanaka Corpus

とアリスはおずおずとたずねました。例文帳に追加

Alice timidly asked.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「ああ、ずっといいみたいですわね。ねええ!」例文帳に追加

`Oh, much better  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

まずそこらあたりだろうね例文帳に追加

That's about it  - 斎藤和英大辞典


例文

ずいぶん厚かましいね例文帳に追加

He is a cool hand  - 斎藤和英大辞典

ずいぶん厚かましいね例文帳に追加

I like his impudence.  - 斎藤和英大辞典

明日必ず電話してね。例文帳に追加

Don't fail to call me tomorrow. - Tatoeba例文

相変わらずやってるね。例文帳に追加

You are at it again. - Tatoeba例文

例文

相変わらずやってるね。例文帳に追加

I see you're at it again. - Tatoeba例文

例文

焦らずに頑張ってね。例文帳に追加

Stay calm, and do your best. - Tatoeba例文

焦らずに頑張ってね。例文帳に追加

Stay calm and do your best. - Tatoeba例文

相変わらず、挑戦的ね。例文帳に追加

He's a challenge, as usual. - Tatoeba例文

相変わらず、挑戦的ね。例文帳に追加

He's defiant, as ever. - Tatoeba例文

夜明けのねずみ色の空例文帳に追加

the slaty sky of dawn  - 日本語WordNet

赤鼠というネズミ例文帳に追加

an animal called rea rat  - EDR日英対訳辞書

明日必ず電話してね。例文帳に追加

Don't fail to call me tomorrow.  - Tanaka Corpus

相変わらずやってるね。例文帳に追加

You are at it again.  - Tanaka Corpus

焦らずに頑張ってね。例文帳に追加

Stay calm, and do your best.  - Tanaka Corpus

アターソン氏はたずねた。例文帳に追加

asked Utterson.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

とアリスはたずねます。例文帳に追加

Alice asked.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

とアリスはたずねました。例文帳に追加

Alice asked,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

とライアンズ氏が尋ねた。例文帳に追加

asked Mr. Lyons.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

と相手は尋ねた。例文帳に追加

asked the other.  - O Henry『心と手』

相手が尋ねた。例文帳に追加

asked the other.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

合図の鐘例文帳に追加

the signal-bell  - 斎藤和英大辞典

アレチネズミ例文帳に追加

gerbils  - 日本語WordNet

合図の鐘例文帳に追加

a signal bell  - EDR日英対訳辞書

つやがあってみずみずしいイネの穂例文帳に追加

shiny, fresh grains of rice  - EDR日英対訳辞書

種のあるレーズン例文帳に追加

seeded raisins  - 日本語WordNet

君の姉さん、相変わらず美人だね。例文帳に追加

Your sister's as beautiful as ever. - Tatoeba例文

君の姉さん、相変わらず美人だね。例文帳に追加

Your sister's as beautiful as ever.  - Tanaka Corpus

とアリスは熱心にたずねました。例文帳に追加

Alice asked eagerly,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

どういう売り方なんですか?」とアリスはおずおずとたずねます。例文帳に追加

`How do you sell them?'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

あなたにお尋ねします。例文帳に追加

Let me ask you a question.  - Weblio Email例文集

私はあなたを訪ねる。例文帳に追加

I'll visit you.  - Weblio Email例文集

まあ, 口がお上手ですね.例文帳に追加

Oh, you flatter me.  - 研究社 新英和中辞典

水をあたりにはねかす.例文帳に追加

splash water about  - 研究社 新英和中辞典

尋ねるだけの価値がある。例文帳に追加

I think it's worth asking. - Tatoeba例文

あの子、上手に滑るねぇ!例文帳に追加

How well that girl skis! - Tatoeba例文

あの子、上手に滑るねぇ!例文帳に追加

How well that girl skis!  - Tanaka Corpus

ベンはあえぎながら尋ねた。例文帳に追加

he gasped.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

あなたは相変わらずお元気ですね。例文帳に追加

You're well as always.  - Weblio Email例文集

あなたは相変わらず素敵ですね。例文帳に追加

You are wonderful as always.  - Weblio Email例文集

ねずみが壁に穴をあけた。例文帳に追加

The rat made a hole in the wall. - Tatoeba例文

あなたは相変わらず誤解したね!例文帳に追加

You as usual, are misunderstanding. - Tatoeba例文

ねずみが壁に穴をあけた。例文帳に追加

The rat made a hole in the wall.  - Tanaka Corpus

ねずみがかじって壁に穴をあけた。例文帳に追加

A rat chewed a hole in the wall.  - Tanaka Corpus

アリスはあえてたずねました。例文帳に追加

Alice ventured to ask.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

アリスはおずおずとたずねます。「お願い、あなたはなんていうの、教えてよ。例文帳に追加

`Please, would you tell me what YOU call yourself?' she said timidly.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Hearts And Hands”

邦題:『心と手』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS