意味 | 例文 (161件) |
あのね...を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 161件
あの猫、何をしているの?例文帳に追加
What is that cat doing? - Tatoeba例文
あの猫がほしいです。例文帳に追加
I want that cat. - Tatoeba例文
モーリタニアの熱帯魚例文帳に追加
Mauritanian tropical fish - 日本語WordNet
魚屋のオッサンの唄(あのねのね)例文帳に追加
Sakanaya no Ossan no uta (the song of a master of a fish shop) (by Anonenone) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「うーん、あのね——煉瓦の家の下敷きになった経験、ない?例文帳に追加
"Well, say--did you ever have a brick house fall on you? - O Henry『ハーレムの悲劇』
私はあのネックレスが好きです。例文帳に追加
I like that necklace. - Weblio Email例文集
オーストラリアのネズミカンガルー例文帳に追加
Australian rat kangaroos - 日本語WordNet
4日ごとに再発するマラリアの熱例文帳に追加
a malarial fever that recurs every fourth day - 日本語WordNet
あのね、どんなに上手な弁解をしても、弁解はやはり弁解です。例文帳に追加
Hey, no matter how well you excuse yourself, an excuse is an excuse. - Weblio Email例文集
「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」例文帳に追加
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned." - Tatoeba例文
あのね、ゴリラ豪雨じゃなくて、ゲリラ豪雨だよ。ちゃんとわかってる?例文帳に追加
It's not "gorilla rain", but "guerrilla rain"; do you understand? - Tatoeba例文
あのね,私は行けないのよ,ベビーシッターが見つからなかったから例文帳に追加
You see, I couldn't go because I couldn't find a baby‐sitter. - Eゲイト英和辞典
「どうしたの?」「あのね、植木の枝の剪定をして欲しかったのよ」例文帳に追加
"What is it?" "Well, you see, I wanted the shrubs pruned." - Tanaka Corpus
それと、あのね、ピータースン、ちょっと帰り道に鵞鳥を買って、ここに置いていってくれないか。例文帳に追加
And, I say, Peterson, just buy a goose on your way back and leave it here with me, - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
私はあなたのあのネクタイが気に入っている。例文帳に追加
I like that tie of yours. - Tatoeba例文
最後にあの猫を見たのはいつですか?例文帳に追加
When was the last time you saw the cat? - Tatoeba例文
最後にあの猫を見たのはいつですか?例文帳に追加
When was the last time you saw that cat? - Tatoeba例文
意味 | 例文 (161件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A HARLEM TRAGEDY” 邦題:『ハーレムの悲劇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |