例文 (999件) |
いいばちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
それが一番いい結果になった。例文帳に追加
It turned out all for the best. - Tatoeba例文
この庭園は夏が一番いいんだ。例文帳に追加
This garden is at its best in summer. - Tatoeba例文
古い友と古い酒が一番いい例文帳に追加
Old friends and old wine are best. - 英語ことわざ教訓辞典
一番いい売り時はいつですか?例文帳に追加
When is the best time to sell? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
投資するには、一番いい時だ。例文帳に追加
The time is right to invest. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
それが一番いい結果になった。例文帳に追加
It turned out all for the best. - Tanaka Corpus
この庭園は夏が一番いい。例文帳に追加
This garden is at its best in summer. - Tanaka Corpus
それが一番いい計画だわ」例文帳に追加
I think that will be the best plan.' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
可動体2は第1のばね部材16と第2のばね部材17の中間に保持されている。例文帳に追加
The movable body 2 is held at the middle point between the first spring member 16 and the second spring member 17. - 特許庁
各第1のばねは、対応する第2のばねと半径方向に整列してばね対(120)を形成する。例文帳に追加
Each 1st spring is radially aligned with a corresponding 2nd spring forming a spring pair (120). - 特許庁
私はどちらを選べばいいのか困っています。例文帳に追加
I am having trouble deciding which one I should choose. - Weblio Email例文集
私はどちらを選べばいいのか悩んでいます。例文帳に追加
I am having trouble deciding which one I should choose. - Weblio Email例文集
薬を一日に何回飲めばいいですか。例文帳に追加
How many times a day should I take the medicine? - Weblio Email例文集
私はどちらに電話をすればいいでしょうか?例文帳に追加
Who should I call? - Weblio Email例文集
子供たちを助けるためになにをすればいいか分からない。例文帳に追加
I don't know what I should do to help the children. - Weblio Email例文集
私たちはあなたを何と呼べばいいですか。例文帳に追加
What should we call you? - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |