1016万例文収録!

「いかど」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いかどに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いかどの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49918



例文

自動調整回路例文帳に追加

AUTOMATIC ADJUSTING CIRCUIT - 特許庁

配管バンド装置例文帳に追加

PIPING BAND DEVICE - 特許庁

細管式粘度計例文帳に追加

CAPILLARY VISCOMETER - 特許庁

木製可動ルーバ例文帳に追加

WOODEN MOVABLE LOUVER - 特許庁

例文

配管ガイド装置例文帳に追加

PIPING GUIDE DEVICE - 特許庁


例文

自在角度治具例文帳に追加

ADJUSTABLE ANGLE MEASURING TOOL - 特許庁

生活指導装置例文帳に追加

LIFE GUIDANCE SYSTEM - 特許庁

個別行動計画例文帳に追加

Individual Action Plan  - 経済産業省

計画的活動例文帳に追加

Planned measures to improve safety - 経済産業省

例文

人事制度改革例文帳に追加

Human resource system reforms - 厚生労働省

例文

行動計画例例文帳に追加

Action plan sample - 厚生労働省

修道生活例文帳に追加

Of a religious life  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

一般には通称の永観堂(えいかんどう)の名で知られる。例文帳に追加

It is commonly known by the name Eikan-do.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

感度はいかがですか. どうぞ.例文帳に追加

トランシーバーなどで〉 How do you read me? Over.  - 研究社 新和英中辞典

それはそんなに冷たいかい. どれどれ, 僕にも触らせてくれ.例文帳に追加

Is it that cold? Well, let me have a feel.  - 研究社 新和英中辞典

どんどん技を掛けていかないと勝てないぞ.例文帳に追加

You cannot beat him unless you take the offensive by one waza [technique] after another.  - 研究社 新和英中辞典

どうしてお気ざわりになったかどうも合点がいか例文帳に追加

I can not comprehend how I can have given him offenceoffended him.  - 斎藤和英大辞典

地球から月までどれほど遠いか例文帳に追加

How far is it from the earth to the moon?  - 斎藤和英大辞典

ところでどうだろう、とどまって下さるわけにはいくまいか例文帳に追加

Very well, then, couldn't you make it convenient to stay?  - 斎藤和英大辞典

どうした、ひどく弱っているじゃないか例文帳に追加

What is the matter with you? You look greatly dejected  - 斎藤和英大辞典

どうした、ひどく弱っているじゃないか例文帳に追加

You look the picture of dejection.  - 斎藤和英大辞典

どうした間違いか子どもを置き忘れて行ったのだ例文帳に追加

The child was left behind by some accident.  - 斎藤和英大辞典

どうしましょうか「どうしましょう」と軽く述べる【通常の表現】 例文帳に追加

What should we do?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

どうしましょうか今からどうするか聞く場合【通常の表現】 例文帳に追加

What shall we do?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

どうしましょうか一緒に遊んでいる人達と、次にどこに行こうと相談する場合【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加

Where to from here?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

どうしましょうか次の指示を仰ぐ場合(例えば、生徒が先生に)【カジュアルな表現】 例文帳に追加

What next?  - 場面別・シーン別英語表現辞典

それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。例文帳に追加

I can not seem to explain to you how difficult it is. - Tatoeba例文

それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。例文帳に追加

I don't think I can get you to understand how difficult that is. - Tatoeba例文

あなたの新しい車はどれほど速いか例文帳に追加

How fast does your new car go?  - 日本語WordNet

何かの物理的大きさ(どれほど大きいか例文帳に追加

the physical magnitude of something (how big it is)  - 日本語WordNet

背中の傷がどれだけひどいかによります。例文帳に追加

It all depends on how bad your back injury is. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

いい管理職とひどい管理職をどのように見分けるか。例文帳に追加

How to tell a good manager from a bad manager? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ドレスが届くまでどれくらいかかりますか。例文帳に追加

How long will it take for my dress to arrive? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

傷がどのくらいひどいかによります。例文帳に追加

It depends on how severe his injuries are. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

書き出せるかどうか: 書き出し処理がブロックしないかどうか例文帳に追加

Ready for output: writing will not block  - Python

「そのハンサムな物もどけてもらえないか、悪いけど。」例文帳に追加

"you might remove that handsome article, like a good man."  - James Joyce『死者たち』

どうかどんなふうに報いたらいいか言ってください。例文帳に追加

Pray tell me in what way I can reward you.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

行動計画はどのようなものか.例文帳に追加

What is the plan of action?  - 研究社 新英和中辞典

抑えられないほどの怒り, 激怒.例文帳に追加

ungovernable rage  - 研究社 新英和中辞典

彼女の声域は驚くほど広い.例文帳に追加

The range of her voice is astonishing.  - 研究社 新和英中辞典

計画などに不同意を唱える例文帳に追加

to make objections toraise objections to―a plan  - 斎藤和英大辞典

彼は気の毒なほど行儀を崩さない例文帳に追加

He is painfully proper.  - 斎藤和英大辞典

彼の挙動は子どもらしい例文帳に追加

He behaves like a child.  - 斎藤和英大辞典

彼は気の毒なほど作法を崩さない例文帳に追加

He is painfully proper.  - 斎藤和英大辞典

彼の努力はほとんど物にならない。例文帳に追加

His efforts come to little. - Tatoeba例文

彼は頭が切れるほど鋭い例文帳に追加

he's as sharp as a steel trap  - 日本語WordNet

性格などが,粘り強い程度例文帳に追加

the degree to which one has a tenacious character  - EDR日英対訳辞書

子供のようなあどけない顔つき例文帳に追加

of an adult, to have a childishly innocent face  - EDR日英対訳辞書

性格などが陰気である程度例文帳に追加

the degree to which someone is feeling depressed  - EDR日英対訳辞書

例文

一度にどれくらい獲得できますか?例文帳に追加

How much can we earn on once? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS