例文 (999件) |
いぞんてきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49970件
金属板抵抗器例文帳に追加
METAL PLATE RESISTOR - 特許庁
金属板抵抗器例文帳に追加
METALLIC PLATE RESISTOR - 特許庁
性的満足、性欲の満足例文帳に追加
sexual gratification - 日本語WordNet
継続的な発展例文帳に追加
continuous development - Weblio Email例文集
鉄筋固定構造例文帳に追加
REINFORCEMENT FIXING STRUCTURE - 特許庁
平和的共存例文帳に追加
peaceful coexistence - Eゲイト英和辞典
だんだん思い出してきたぞ。例文帳に追加
I'm beginning to remember it. - Tatoeba例文
だんだん思い出してきたぞ。例文帳に追加
I am beginning to remember it. - Tatoeba例文
記念品の贈呈例文帳に追加
Presentation of souvenirs - Weblio Email例文集
低温保存キット例文帳に追加
COLD STORAGE KIT - 特許庁
継続的な改善例文帳に追加
Continued improvement - Weblio Email例文集
民俗学的背景例文帳に追加
Folkloric Background - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金属固定化剤例文帳に追加
METAL IMMOBILIZING AGENT - 特許庁
軽金属製手摺例文帳に追加
LIGHT METAL HANDRAIL - 特許庁
それを、こたえのないなぞなぞなんか聞いて、むだにしたりして」例文帳に追加
`than waste it in asking riddles that have no answers.' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
適応的線形増幅器例文帳に追加
ADAPTIVE LINEAR AMPLIFIER - 特許庁
電気的接続構造の製造方法例文帳に追加
METHOD FOR MANUFACTURING ELECTRICAL CONNECTION STRUCTURE - 特許庁
君を3時間も待っていたんだぞ。例文帳に追加
I've been waiting for you for three hours! - Tatoeba例文
君を3時間も待っていたんだぞ。例文帳に追加
I've been waiting for you for three hours! - Tanaka Corpus
どうしても満足できない。例文帳に追加
Absolutely unsatisfactory. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
適者生存例文帳に追加
the survival of the fittest - Eゲイト英和辞典
低電圧増幅器例文帳に追加
LOW VOLTAGE AMPLIFIER - 特許庁
便器固定構造例文帳に追加
TOILET BOWL FIXING STRUCTURE - 特許庁
基板固定構造例文帳に追加
BASE BOARD FIXING STRUCTURE - 特許庁
回転機構造例文帳に追加
ROTATING MACHINE STRUCTURE - 特許庁
回転増力機例文帳に追加
ROTATION POWER INTENSIFIER - 特許庁
低音増強装置例文帳に追加
BASS INTENSIFIER - 特許庁
回転接続機構例文帳に追加
ROTATION CONNECTING MECHANISM - 特許庁
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |