例文 (258件) |
いただきたくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 258件
たくさんのアドバイスをいただき、私はとても嬉しいです。例文帳に追加
I am very happy to get a lot of advice. - Weblio Email例文集
私はそれを確認させていただきたく思います。例文帳に追加
I think that I will confirm that. - Weblio Email例文集
ご寛恕いただきたくお願い申し上げます例文帳に追加
Please accept my sincerest apologies. - Weblio Email例文集
スピーチについては勘弁いただきたく存じます。メールで書く場合 例文帳に追加
I'd rather not give a speech. - Weblio Email例文集
至急ご返事をいただきたくお願い申し上げます。例文帳に追加
We will appreciate your prompt reply. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
至急ご返事をいただきたくお願い申し上げます。例文帳に追加
We will appreciate your prompt reply. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
いや結構です。たくさんいただきました。例文帳に追加
No more, thank you. I'm full. - Tatoeba例文
いや結構です。たくさんいただきました。例文帳に追加
No more, thank you. I'm full. - Tanaka Corpus
この時間に帰っていただきたくないわ。」例文帳に追加
I wouldn't like to face your journey home at this hour." - James Joyce『死者たち』
「もちろんわたくしは、なんにもさせていただきませんでしたけど」例文帳に追加
"of course I did nothing!" - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
沢山働いて頂き、感謝します。例文帳に追加
Thank you for your hard work. - Weblio Email例文集
加藤さんのスケジュールの確認をさせていただきたくメールしました。例文帳に追加
I am emailing you because I would like to confirm Ms.Kato's schedule. - Weblio Email例文集
これらについてなるべく早くお見積りいただきたく御願いします。例文帳に追加
If we could get an estimate on these as quickly as possible it would be highly appreciated. - Weblio Email例文集
今後このようなことの内容に、厳にご注意いただきたく存じます。メールで書く場合 例文帳に追加
Please be careful with things like this from now on. - Weblio Email例文集
早急に配送についてご連絡をいただきたく存じます。例文帳に追加
We would like you to contact us immediately regarding the status of the shipment. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
急な変更をおわびいたしますとともに、ご理解をいただきたく存じます。例文帳に追加
I apologize for the sudden changes and ask for your understanding. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
急な変更をおわびいたしますとともに、ご理解をいただきたく存じます。例文帳に追加
I apologize for the sudden changes and ask for your understanding. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
貴社にて弊社のサービスを説明するお時間をいただきたく存じます。例文帳に追加
Please spare us some time to explain our service at your office. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
早急に配送状況についてご連絡をいただきたく存じます。例文帳に追加
We would like you to contact us immediately regarding the status of the shipment. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。例文帳に追加
We would like to distribute your product in Japan. - Tatoeba例文
貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。例文帳に追加
We would like to distribute your product in Japan. - Tanaka Corpus
外部委託についても相当突っ込んだ議論をしていただきました。例文帳に追加
In-depth discussions have been held on the issue of outsourcing of operations, too. - 金融庁
私たちに知らせて頂きたく存じます。例文帳に追加
We would like to ask you to let us know. - Weblio Email例文集
幾度となくご支援頂きまことにありがたく存じます。メールで書く場合 例文帳に追加
I am grateful for your continuous support. - Weblio Email例文集
ぶしつけなお願いでまことに恐縮ではございますが、代替案をいただきたく存じます。メールで書く場合 例文帳に追加
I don't mean to be rude, but I'd like you to provide alternative solutions. - Weblio Email例文集
同様の不具合について、もしご存知でしたら、ぜひとも教えていただきたく存じます。メールで書く場合 例文帳に追加
Please explain about similar faults if you know any. - Weblio Email例文集
実際に製品を使用した後の感想などについて、お聞かせいただきたく存じます。メールで書く場合 例文帳に追加
I'd like to hear what you thought of the product after using it. - Weblio Email例文集
次回開催予定のイベントについて詳細が決まりましたら、折り返しご返事をいただきたく存じます。メールで書く場合 例文帳に追加
Please get in touch with me as soon as the details for the next event are finalized. - Weblio Email例文集
我々の注文が正しく受領されたか確認していただきたく、ご連絡いたしました。例文帳に追加
We are writing to ask you to confirm whether our order has been received correctly. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
定例会議のスケジュールを変更していただきたくご連絡申し上げます。例文帳に追加
I am writing to request that you change the schedule of our regular meeting. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
残りの製品を発送していただきたく存じます。至急状況をご確認いただけますでしょうか。例文帳に追加
We would like you to deliver the rest of products. Could you find out what is going on? - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
「長寿の神には、このような私の言葉が世迷い言などではないことをご覧いただきたく願いたいものだ。」例文帳に追加
I hope that the god of longevity would see that my words aren't nonsense.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「われら一同、このゆーびなゆびぬきをおうけとりいただきたく、心からおねがいするものである」例文帳に追加
`We beg your acceptance of this elegant thimble'; - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
気高く美しい女性がこう答えるのでした。「わたくし、タイガーリリー、お答えさせて、いただきます。例文帳に追加
"Me Tiger Lily," that lovely creature would reply. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
詳しい情報を送っていただきありがとうございました。とても役に立ちました。プライベートメールの冒頭に書く場合 例文帳に追加
Thank you for sending me the detailed information. It was very useful. - Weblio Email例文集
弊社にお電話いただき、いつご在宅で、贈り物を受け取ることができるかご連絡ください。例文帳に追加
Please call us and let us know when you’ll be home to receive your gift. - Weblio英語基本例文集
伊丹出発の際はご多用中お見送りいただきまして有り難くお礼申し上げます.例文帳に追加
Many thanks for seeing me off when I left Itami. - 研究社 新和英中辞典
詳しく説明して頂き、ありがとうございました。例文帳に追加
Thank you for explaining in detail. - Weblio Email例文集
牛図-頂妙寺(京都国立博物館委託)例文帳に追加
Gyu-zu (Picture of a cow) - Chomyo-ji Temple (Entrusted to Kyoto National Museum) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
諸般の理由により注文をキャンセルさせて頂きたく存じます。メールで書く場合 例文帳に追加
I'd like to cancel my order for some reasons. - Weblio Email例文集
どこぞの馬の骨などとは思って頂きたくなかったのです。例文帳に追加
I didn't want you to think I was just some nobody. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
身勝手極まるお願いとは承知の上ではございますが、もう少し取引条件を緩和していただきたくお願い申し上げます。メールで書く場合 例文帳に追加
I do not mean to be selfish, but is there any chance that you could relax the terms and conditions a little bit? - Weblio Email例文集
例文 (258件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |