1016万例文収録!

「いただきたく」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いただきたくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いただきたくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 258



例文

この構成により、配線8の頂頭部は、発光パネル3の周縁部よりも中央よりに位置し、配線8がケース部5の周縁部の内面に接触し難くなり、発光モジュール1をスリムな形状とすることができる。例文帳に追加

With this construction, the top head part of the wiring 8 is located close to the center of the light-emitting panel 3 rather than on the peripheral part thereof, and the wiring 8 is hardly in contact with the inner face of the peripheral part of the case part 5 and the light-emitting module 1 can be made in a slim shape. - 特許庁

第1基板4と第2基板5との間に環状の導電部材6を配置し、導電部材6の頂部と底部とをそれぞれコンタクト基板4の上側電極42とメイン基板5の下側電極52とに接触させることにより、第1基板4と第2基板5との電気的な接続を行う。例文帳に追加

An annular conductive member 6 is arranged between the first substrate 4 and the second substrate 5, and the first substrate 4 is connected electrically to the second substrate 5 by bringing a top part and a bottom part of the conductive member 6 into contact respectively with an upper electrode 42 of the contact substrate 4 and a lower electrode 52 of the main substrate 5. - 特許庁

塔又は柱の頂部などにある既設物を外すことなく、その中間位置に2分割以上のガイドレールをサドルと共に中間位置で組付け、サドルに搭載された駆動装置により、360度回転ができる後付けを特徴とするリングローターである。例文帳に追加

A guide rail divided in two or more is assembled to the middle position of the tower or the pole together with saddles and the after-installation ring rotor is turned 360 degrees with a driver mounted on the saddles without removing an existing objects on top of the tower or the pole as its feature. - 特許庁

やがて金属リング33と金属エレメントとの間のなじみがつくと、平均ヘルツ面圧が低下してピッチングが発生し難くなり、かつ突出部33aの頂部が摩耗して面粗度が良くなることで潤滑性が向上することで、金属リング33の耐久性が向上する。例文帳に追加

After the metal ring 33 and the metal ring become attached to each other, a mean hertz surface pressure decreases, and pitching becomes less prone to be generated, and the top part of the projection part 33 is worn and surface roughness is improved to improve lubricity, and durability of the metal ring 33 is thereby improved. - 特許庁

例文

本体ケース11の頂部側に設けられた給油状態を報知する状態報知器27と、昼間と夜間とを切換える切換え手段26と、切換え手段26により状態報知器27の報知状態を選択的に切換制御する制御装置21とを備える。例文帳に追加

The oil feeder includes a state alarm 27 provided on a top side of a body case 11 for informing a state of oil feeding, a switching means 26 for switching between the daytime and the nighttime, and a controller 21 for selectively switching an alarm state of the alarm 27 by the switching means 26. - 特許庁


例文

本発明の無線基地局10は、終端器12eとアンテナ11を備え、前記終端器12eから入力した第1信号21、及び前記アンテナ11から入力した第2信号15のいずれかの信号22を選択後、増幅して出力する塔頂増幅器12を具備する。例文帳に追加

This radio base station 10 is provided with the overhead amplifier 1 having a terminator 12e and an antenna 11 for selecting, then amplifying and outputting a signal 22 which is either a first signal 21 inputted from the terminator 12e or a second signal 15 inputted from the antenna 11. - 特許庁

その後、導電膜を形成し、これを異方性エッチングすることで、凸状絶縁体112の側面に書き込みワード線116a、116bを形成し、凸状絶縁体112の頂部に書き込みビット線125へ接続するための第3コンタクトプラグ124を形成する。例文帳に追加

After that, a conductive film is formed and anisotropically etched, thereby forming writing word lines 116a and 116b on a side face of the convex insulator 112 and forming a third contact plug 124 for connection to a word bit line 125 on a top of the convex insulator 112. - 特許庁

従来から申し上げておりますように、改正金融機能強化法の、法の目的、財務の健全性を確かなものにして金融仲介機能をしっかり果たしていっていただくという目的を十分踏まえていただいて、各金融機関において、それぞれの経営判断として資本増強ということが選択肢に入ってくる場合には、この機能強化法の活用ということも併せて考えていただきたいという期待を従来から申し述べさせていただいておりますし、全国で説明会を開催し、またこういった検討についての金融庁としての期待を表明してきているということでございます。例文帳に追加

As I have been saying, I hope that with due consideration of the purpose of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, which is to secure financial soundness and enable the exercise of the financial intermediary function, individual financial institutions will consider using this Act as an option when they make business judgments on a capital increase. In addition, the FSA has held briefing sessions across the country and expressed its hope that they will consider using the Act.  - 金融庁

そういう中で、「先を読む経営」というアプローチをしたときに、資本増強ということが選択肢になる場合には、この機能強化法の活用も積極的にご検討いただきたいということでございまして、制度面の説明、あるいはもうすぐ定例の株主総会の時期になりますけれども、例えばそういう機会において、迅速な意思決定ができるように優先株受入れのための定款変更に取り組んでいただくというようなことも含めて、取組みを促していきたい、お願いしたいと思っております。例文帳に追加

We hope that banks will positively consider using this act if a capital increase comes up as an option based on a forward-looking management approach. We will explain the capital injection scheme and encourage and request financial institutions to take such measures as revising their articles of incorporation so as to facilitate quick decision-making at general shareholdersmeetings, for example, as the season of general shareholdersmeetings is now approaching.  - 金融庁

例文

初めて聞かせていただきましたが、基本的にあれは昔住宅金融公庫というのがございまして、官から民へという大きな5年前の流れの中で、政策金融は基本的にできるものは全部民に移そうという話でしたが、今さっき私がリーマン・ブラザーズの話をしましたけれども、一切官のものはだめで、「民だ、民だ」という非常に大きな流れがありましたけれども、そこら辺リーマン・ブラザーズ以来、少しそこら辺が私は何回も官と民とベストバランス、そういうふうに少し世界中揺り戻しがある。例文帳に追加

It was news to me but, basically, the JHF was formally the Government Housing Loan Corporation. This relates to a major trend five years ago that was represented by the shift from public to private and reflected an initiative to move policy-based finance to private hands. I have just talked about Lehman Brothers and a very major trend that existed before, which favored "private" and dismissed everything "public," but that trend has been fixed a little bit on a worldwide scale since the Lehman Brothers crisis as if to seek the best balance between public and private, as I mentioned repeatedly.  - 金融庁

例文

こうした考えに基づき、一時的に借入れの返済に苦しんでいる中小企業や住宅ローンの借り手から申出があった場合には、金融機関は、できる限り貸付条件の変更等に応ずる等の臨時措置を定める「中小企業者等に対する金融の円滑化を図るための臨時措置に関する法律案」を提出いたしました。国民の皆様が安心して年を越せるようにするためにも、速やかに御審議の上、御賛同いただきますよう、お願い申し上げます。例文帳に追加

Based on these ideas, we submitted the Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc., which provides for temporary measures such as requiring financial institutions to expand all possible efforts to modify terms and conditions of loans when they receive requests from SMEs and housing loan borrowers temporarily struggling with loan repayment. I would like to ask you to cooperate in reviewing and voting for this bill promptly so that the people can be ready for the new year without anxiety.  - 金融庁

いずれにいたしましても、自己資本が増えますと、今度は銀行、民間金融機関がケース・バイ・ケースでございますけれども、場合によっては、その選択の方法として債権放棄ということもでき得るわけですから、そんなことを含めて、しっかり金融機能強化法の特例法をできるだけ早く出させていただきますので、これもそういった二重ローンの解消には、いい方向に働くのではないかというふうに思っております。例文帳に追加

In any case, an increase in capital will add the forgiving of loans to the range of options available for private financial institutions, albeit on a case-by-case basis. With matters like this in mind, we will work to submit the bill for special treatments under the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions as soon as possible. That is likely to be effective in resolving the double loan problem.  - 金融庁

明日でちょうど震災から3か月となって、それで復旧に向けた資金需要というのも少なからず出てきているのかなと思うのですけれども、被災地での金融情勢の現状のご認識を教えていただきたいのですけれども。3か月たって、企業側も今まで蓄えていたお金もだいぶはき出して、これからまさに新しいお金というか、ニューマネーが必要になってくる中で、銀行がきちんとそういう需要に応えられているのかどうかという点について教えてください。例文帳に追加

Tomorrow will mark three months since the earthquake occurred. Fund needs for restoration work are apparently growing strong. What is your assessment of the current financial conditions in the disaster areas? At a time when companies have used much of their reserve funds and so need fresh funds, are banks appropriately satisfying such needs?  - 金融庁

私は、実は昨年8月にアメリカに行ったときも、ブレイナード・アメリカ財務次官からも、そういう質問を会議の中でいただきましたが、「いや、これはブレイナードさん、きちっと経営の自由化、自主性と、それから競争条件がイコールであることを法律の中で保障していますから、これは全くWTOの精神に違反していませんよ」ということを私は言ってまいりましたけれども、同じことを実はヨーロッパでもアメリカとEUの大使がそういう質問をして、日本のEUの大使が答えていただいたようでございます。例文帳に追加

When I visited the United States in August last year, Undersecretary of the Treasury Brainard asked me about that point. I assured her that there is no violation of the spirit of the WTO as management freedom and independence, as well as equal competitive conditions, are legally ensured. In Europe and the United States, government officials have asked similar questions and the Japanese ambassadors have apparently replied along the same line.  - 金融庁

容器体内部に形成された空間部内に少なくとも圧電振動素子が搭載されており、容器体の空間部を囲繞する側壁部の頂面には平板状の金属製の蓋体が配置されており、蓋体と側壁部の頂面に設けた導体層とを接合固着し、空間部内の圧電振動素子を気密封止している圧電デバイスにおいて、蓋体の空間部側の露出主面と、圧電振動素子の蓋体に対向する主面との間隔が0.2mm以上であり、且つ圧電デバイスとしての厚みを1.0mm以下とした圧電デバイス。例文帳に追加

A gap of ≥0.2 mm is formed between an exposed main surface of the lid body on the side of the space part and a main surface of the piezoelectric vibrating element which faces the lid body, and the piezoelectric device itself is ≤1.0 mm thick. - 特許庁

しかし、ご指摘の個人ローン、あるいは個人の住宅ローン、あるいは自動車ローンが含まれていないということは事実でございまして、お尋ねの個人の住宅ローンについては、今ごろ国会でしばしばご質問を頂きます個人債務者向け私的整理に関するガイドラインの適切な運用など、被災事業者に対する支援に全力を尽くしてまいりたいというふうに思っております。例文帳に追加

Regional exchanges play an important role in revitalizing local communities, so if the TSE and the OSE are integrated, I would like to reflect anew on the future of regional exchanges from a broad perspective.  - 金融庁

2住戸1階段構成からなるRC造の既存集合住宅1に付加される耐震補強構造であって、既存集合住宅1の階段室側に、所定離れをとって地中支持構造15上に立設された複数のコアウォール20(21,25)の頂部を梁30で連結してなる耐震フレーム10を設ける。例文帳に追加

An aseismatic reinforcement structure added to an RC-structured existing apartment house 1 which has a 2-dwellings with 1-staircase structure is provided with an aseismatic frame 10 formed by connecting apexes of a plurality of core walls 20 (21,25), vertically erected on an underground support structure 15 at predetermined intervals on a staircase side of the existing apartment house 1, by a beam 30. - 特許庁

一方の表面に選択的に金属バンプが選択的に形成された金属箔の該金属バンプ形成側の面に形成されたところの絶縁シート層及び保護シートと金属バンプを該金属バンプの頂面が露出するまで研磨する研磨剤において、長時間使用しても研磨効果の低下が少なく、交換頻度を少なくする。例文帳に追加

To reduce the replacement frequency without causing deterioration in polishing effect even after a long-time use in an insulating sheet layer and a protective sheet formed on the surface of a metal bump forming side of a metal foil in which a metal bump is selectively formed on one surface and an abrasive for polishing the metal bump until the top of the metal bump is exposed. - 特許庁

頭部10の少なくとも一部分が地表から露出するようにして地盤Cに埋設される標示杭Aであって、頂面10aに、外部からの読み出し用電磁波を受けたとき記憶した情報を発信する識別体2を備えた釘形の止着部材15、または測量用の器材16が選択的に挿入される挿入孔13が形成されている標示杭A。例文帳に追加

On the top surface 10a of this marking pile A buried in the ground C so that at least a part of a head part 10 is exposed from the ground surface, an insertion hole 13 is formed, for selectively inserting a nail-shaped fixing member 15 equipped with the identifier 2 for transmitting the information stored, when a read-out electromagnetic wave from the outside, or measuring equipment 16. - 特許庁

先日、金融庁の所管ではないのですけれども、住宅金融支援機構のあり方についての検討会の結果が発表されまして、住宅金融支援機構にある程度政府支援を残したほうがいいのではないかということの意見が出されているのですが、住宅金融支援機構はモーゲージローン債を出しているわけですけれども、証券化商品市場の育成のためにはある程度住宅金融支援機構自体に政府関与があったほうがいいのではないかということの意見があったわけなのですが、金融庁もオブザーバーとして参加をしていらっしゃったのですけれども、証券化商品市場のもう少し拡大のためには、何か政府支援のようなものがあったほうがいいのかということをもし大臣に所見があれば教えていただきたいのですけれども。例文帳に追加

I know that it is not a matter that the FSA is charged with, but the results of the study group on the operation of the Japan Housing Finance Agency (JHF) were released the other day, which include a suggestion that a certain degree of governmental support should be maintained for it. The suggestion goes that it should be better to ensure a certain degree of involvement by the government in the JHF, which issues mortgage-backed bonds, for the purpose of developing the securitized instrument market. Considering that the FSA also participated in the capacity of an observer, I would like to hear your view, if any, on whether or not the JHF should better have governmental support or some equivalent for the purpose of expanding the securitized instrument market a little more.  - 金融庁

正信が壁画を描いた雲頂院の本寺である相国寺は室町幕府3代将軍足利義満創建の禅寺で、如拙、周文、雪舟らの画僧を輩出した室町画壇の中心的存在であり、この当時は周文の弟子にあたる画僧・宗湛(小栗宗湛、1413-1481)が御用絵師として活動していた。例文帳に追加

Shokoku-ji Temple, as the main temple building of Unchoin, where Masanobu created the screen paintings, is a Zendera temple constructed by Yoshimitsu ASHIKAGA, the third Shogun of the Muromachi shogunate; it is the heart of the Muromachi art world, which produced artist-monks such as Josetsu, Shubun, Sesshu; moreover, in those days Sotan (Sotan OGURI, 1413 - 1481), an artist-monk who was a disciple of Shubun, worked as an official painter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのような意見を受けて、信託協会でも自主的に今プロジェクトチームを作ってその辺を検討して頂いているという話を昨日聞かせて頂きまして、これは本当に関係省庁、それから色々な関係業界といったところの総力を挙げてきちんと再発防止に努めていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

I was told yesterday that in response to this suggestion, the Trust Companies Association of Japan voluntarily set up a project team to study the idea. The FSA, together with relevant ministries and agencies and various industries, will make every possible effort to prevent a recurrence of this problem.  - 金融庁

アクリル酸、メタクリル酸、及びそれらのエステル、或いはスチレン等の易重合性化合物を含む液を蒸留するに際して、蒸留塔の塔頂蒸気の冷却・凝縮装置を、その凝縮面が鉛直となるように設置し、かつ該凝縮面上に重合禁止剤を存在させる易重合性化合物の精製方法。例文帳に追加

In distilling a liquid containing a readily polymerizable compound such as acrylic acid, methacrylic acid, their esters, styrene, etc., a cooling/ condensing apparatus for vapor at the top of a distillation column is installed so as to make its condensation face vertical and a polymerization inhibitor is made to exist on the condensation face. - 特許庁

キャリッジ脚の頂部と底部は案内部材に選択的に取り付けられ、案内部材は機械フレームに取り付けられた相補的形状の部材と摺動可能に係合し、これによりキャリッジをフレームに取り付けることができ、ロードセルをキャリッジ脚の両側に配設でき、したがって機械のレイアウトに関係なくロードセルにアクセスできる。例文帳に追加

The top and bottom parts of the carriage leg are selectively mounted on a guide member, the guide member slidably engages a complementarily shaped member secured to the machine frame to permit the carriage to be secured to the frame, with the load cells being disposed on either side of the carriage legs, thereby providing access to the load cells, irrespective of the layout of the machine. - 特許庁

クラウン前面における下縁から頂部付近に亘って型崩れを防止するだけでなく、前立とクラウンとの隙間にシート状の冷却材を収容したり、前立をクラウンから下ろして着用者の顔面を前立で覆ったりなど、使用形態のバリエーションの豊富な帽子を提供する。例文帳に追加

To provide a cap free from deformation of the cap from the lower edge to the top of a front surface of a crown, and having rich variation of using form such as insertion of a sheet-formed cooling material in a gap between a front piece and the crown or dropping the front piece from the crown to cover the face of a wearing person. - 特許庁

また、段ボール製底部材に全自動電気洗濯機本体を載置し、これと該底部材に設けたカバー部との間に、プラスチックシート間に空気を封入した緩衝資材を、少なくとも前面側に嵌め込んで支持し、袋状のプラスチックフィルムを上から該底部材まで被せた後、段ボール製天部材を、これに設けたカバー部で該胴部材の上部外面側を覆うように頂部に装着して、バンドで該天部材と該底部材を緊締する。例文帳に追加

A bag-like resin film is spread over to the bottom member from above, then, the corrugated board-made top member is mounted on the top part covering the upper external surface side of the shell member with the cover part provided thereon and the top member and the bottom member are tightened with a band. - 特許庁

キャリッジ脚の頂部と底部は案内部材に選択的に取り付けられ、案内部材は機械フレームに取り付けられた相補的形状の部材と摺動可能に係合し、これによりキャリッジをフレームに取り付けることができ、ロードセルをキャリッジ脚の両側に配設でき、したがって機械のレイアウトに関係なくロードセルにアクセスできる。例文帳に追加

The top and bottom legs of the carriage are selectively attachable to a guide piece, that slidably engages a complementarily shaped member secured to the machine frame to permit the carriage to be secured to the frame with the load cells disposed on either side of the carriage legs, thereby providing access to the load cells, regardless of the layout of the machine. - 特許庁

頂版部の連結部にコンクリートを打設充填するに際して、コンクリートブロックの中側に支柱と型枠を組み立てる必要を排除してボックスカルバートを構築することにより、運搬上の制限や大型クレーンの必要もない小型から大型に亙る全てのボックスカルバートの構築を可能にし、作業の簡易化および構築費の低減化並びに工期の短縮化を図る。例文帳に追加

To construct all sorts of box culverts from small to large ones without limitations on transportation and the necessity of large cranes and to achieve ease of operations and reductions in cost and period of construction by constructing the box culverts while eliminating the need for assembling supports and forms inside concrete blocks when placing and packing concrete in the connections of a top board part. - 特許庁

松の幹の中ほどから頂部にかけて幹から延びている枝の総て、もしくはその中から複数の枝を選択し、これらの枝に電圧パルスを加えて枝から幹を通して電流パルスを大地に流し前記の枝に寄生したマツノザイセンチュウの増殖活動を抑制して松枯れを予防する。例文帳に追加

This method for preventing the pine tree from withering is provided by charging an electric voltage pulse to all branches sticking out from the middle part to the top part of trunk of the pine tree or selected several branches for passing the electric voltage pulse from the branches through the trunk to earth for inhibiting the propagation activity of pine wood nematode which is parasitic on the pine branch. - 特許庁

ステッピングモータを用いた打球発射装置において駆動系の共振周波数がモータ駆動周波数領域と重なる問題を解決し、打球ハンマーの打ち出し力を安定させ、パチンコ玉の飛び量がよくコントロールされた品質の高いパチンコ遊戯機を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a high-quality pachinko game machine which solves a problem such that the resonance frequency of a drive system overlaps a motor driving frequency domain in a ball shooting device using a stepping motor, which stabilizes a hammer-out force of a ball hitting hammer, and in which the amount of flying of a pachinko ball is properly controlled. - 特許庁

3箇所以上の頂角を有する横断面形状のポリエステルとポリアミドから形成される割繊性複合繊維が少なくとも緯糸を構成し、割繊後の緯糸のカバーファクター値が18000以上であり、且つ180℃、30分の乾熱処理後の不純物の発生量が0.1重量%以下であり艶消し剤を全く含まないことを特徴とする研磨用織物。例文帳に追加

The polishing cloth is characterized by that at least wefts comprise splittable conjugate fibers each having a cross-section shape with three or more apex corners and composed of a polyester and a polyamide, the cover factor of the wefts after split is 18,000 or greater, the amount of impurities produced after dry heat treatment at 180°C for 30 min, and there contains no delustering agent at all. - 特許庁

コンタクトホール20aの内側の領域Aおよび凸部40aの頂部に対してラビング方向の下流側の傾斜部およびその近傍の領域Bではラビングが不足するため表示品位が低下するが、領域Aおよび領域Bが重なるため表示品位が低下する領域を低減することができる。例文帳に追加

Although the display quality is degraded due to the insufficient rubbing on an inclined section on the downstream side in the direction of rubbing and a region B adjacent thereto with respect to a region A inside the contact hole 20a and an apex of the protrusion 40a, the area on which the display quality is degraded is reduced because the region A and the region B overlap with each other. - 特許庁

開口部18の上縁は、アッパバックパネル20の前端部にアッパバックパネルリインフォースメント34が固着されて形成された車幅方向に長手の閉断面部22にて規定されており、閉断面部22はホイールハウス12におけるサスペンションタワー14の頂部14Aよりも上方に位置する。例文帳に追加

An upper edge of the opening part 18 is stipulated by a longitudinal closed section part 22 in a vehicle width direction in which an upper back panel reinforcement 34 is fixed and formed at a front end part of an upper back panel 20, and the closed section part 22 is located on an upper side of a top part 14A of a suspension tower 14 in a wheel house 12. - 特許庁

送りネジSWを構成しているネジ山SWaの頂部に、潤滑油を貯留する凹部SWbを設け、その凹部SWb内に潤滑油を蓄えておくことにより良好な潤滑性を長期にわたって維持させるとともに、回転遠心力により外方に移動しようとする潤滑油を、上記凹部SWbで止めて潤滑油の外部飛散を良好に防止するようにしたもの。例文帳に追加

A recessed part SWb storing lubricating oil is provided in a top part of a screw thread SWa constituting the feed screw SW and lubricating oil is stored in the recessed part SWb to maintain satisfactory lubricity for a long time, and the lubricating oil attempting to move outward due to a rotary centrifugal force is stopped by the recessed part SWb to satisfactorily prevent scattering of the lubricating oil to the outside. - 特許庁

この構成は、レインフォース下端部分に設けられた矩形形状の貫通穴10dと、V形状折り曲げ部14の頂端25が貫通穴から突出するようにレインフォース内面に固定されたばね部材13と、コンソールの先端縁部から延びるリブの後側に設けられた肩部2cとを含んでいる。例文帳に追加

This constitution includes a rectangular through hole 10d formed at the lower end of the reinforce, a spring member 13 fixed to the inner surface of the reinforce in such a way that the top end 25 of a V-shaped folding part 14 protrudes from the through hole, and a shoulder part 2c provided at the rear side of a rib extending from the top end edge part of the console. - 特許庁

本発明は、開削工法により円形の地下水路を構築する場合に使用される円形頂版外型枠に係り、例え急傾斜地に円形暗渠を築造する場合においても、コンクリート打設中の充填の確認と型枠内部に残った空気やブリージングの除去を容易にし、型枠のコスト低減と施工性の向上による工期短縮効果が見込めるメッシュ型枠を提供することが課題である。例文帳に追加

To provide a mesh form providing cost reduction and construction period shortening effect by improvement in work efficiency in the form, and facilitating confirmation of fill-in of placing concrete and removal of air and bleeding remaining inside the form, even when constructing a circular closed conduit on a steep slope, in a circular top slab outer form used when constructing a circular underground waterway by an open excavation construction method. - 特許庁

ピストン頂面の焼結体とピストン母材との界面強度が高められることで亀裂が生じ難く、かつ、焼結体が所要の低熱伝導性を有することで燃焼室内の燃料の燃焼促進が十分に図られる内燃機関用のピストンとその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide the piston for internal combustion engine and the method for manufacturing the same characterized in that cracks are hard to occur on an interface between a sintered body on a piston top and a piston base material with the interfacial strength enhanced, and the combustion of a fuel within a combustion chamber is promoted to a great extent as the sintered body is possessed of a lower heat conduction as required. - 特許庁

この製造方法用の、導電性突起を有する金属箔と絶縁樹脂層とを積層した回路基材に、他の回路部材等を積層して複数の回路層を形成した回路基板用基材において、導電性突起を有する金属箔は、導電性突起の頂部に選択エッチング可能なレジスト層を有する回路基板用基材。例文帳に追加

In a circuit substrate base material on which a plurality of circuit layers are formed by laminating other circuit components and the like on the top of the circuit base material for this manufacturing method that is laminated with the metal foil having the conductive projection and the insulating resinous layer, the metal foil having the conductive projection has a selectively etchable resist layer at the top of the conductive projection. - 特許庁

これら吸気弁が開弁したときに吸気弁周りに形成される開口を介し燃焼室5内にそれぞれ流入した空気が排気弁下方のシリンダボア内壁面に沿いつつ下降し次いでピストン頂面4aに沿いつつ進行した後に吸気弁下方のシリンダボア内壁面に沿いつつ上昇するようにする。例文帳に追加

The air flowing into a combustion chamber 5 through the openings formed around the intake valves, respectively, when the intake valves are opened, lowers along a cylinder bore inner wall surface below the exhaust valve, and then rises along the cylinder bore inner wall surface below the intake valves after advancing along a piston top surface 4a. - 特許庁

切断された管11の切断面11aの面取りを行う面取り装置10であって、切断面11aの端縁に当接するヤスリ73を多角錐の頂辺状に配設した切削部70と、該切削部70を前記切断面11aに対して付勢しつつ回転させる回転部60とを備えた。例文帳に追加

This chamfering apparatus 10 for chamfering the cut surface 11a of the cut pipe 11, is provided with a cutting section 70 having a file 73 abutting on the end edge of the cutting surface 11a disposed like apex ridges of a multi-pyramid, and a rotating section 60 for rotating the cutting section 70 while energizing it against the cutting surface 11a. - 特許庁

圧縮着火式内燃機関において、燃焼室5内に流入される空気にスワールを生起しないタンジェンシャル吸気ポート7と、前記燃焼室5を形成するピストン頂面に凹設されその底面が略平坦な面からなるキャビティ6とを備え、筒内空気流動を抑制すると共に燃焼室中央に残存した空気の有効利用が図れるようにした。例文帳に追加

The compression ignition internal combustion engine is provided with the tangential intake port 7 producing no swirl in the air flowed into a combustion chamber 5, and the cavity 6 depressed in a piston top face forming the combustion engine 5 and whose bottom surface is approximately flat to suppress cylinder air flow and make use of the air left at the center of the combustion chamber. - 特許庁

先端が2つ以上の突起に分割され、該突起で被検面に繰り返し接触するコンタクトプローブピンであって、少なくとも前記突起の表面には、金属および/またはその炭化物を含有する炭素皮膜が形成されていると共に、前記突起の頂部における曲率半径が30μm以上である。例文帳に追加

In a contact probe pin where a tip is divided into two or more protrusions and the protrusions repeatedly contact a surface to be inspected, a carbon coating containing a metal and/or a carbide thereof is formed at least on surfaces of the protrusions, and a radius of curvature at an apex of the protrusion is 30 μm or more. - 特許庁

受信部分100・検出部分300と、衛星電波針路方位値CD1・地磁気針路方位値CD2・速度値SD・地磁気方位値CD2を得る演算処理部分と、針路方位値CD1・CD2の選択処理部分とを一体にした構成体200を船舶900に設けた柱状体950の頂部に固定する。例文帳に追加

A constitution 200 obtained by integrating the receiver 10, the detector 300, an arithmetic processor for obtaining the value CD1, the value CD2, the value SD and the value CD2 and a selective processor for selecting the value CD1 or CD2 is fixed to a top of a columnar pole 950 provided in a ship 900. - 特許庁

先生は、攻撃のあった午後にベンからこの秘密をききだし、次の朝には停泊所から船がなくなったのをみて、シルバーのところに行って、もう必要がなくなった海図をやり、ベン・ガンの洞窟には沢山のベン・ガンが塩漬けにしたやぎの肉が十分あったので、食料もシルバーにやり、柵から二つの頂のある山へ安全に移動するために何もかもをやったのだった。例文帳に追加

When the doctor had wormed this secret from him on the afternoon of the attack, and when next morning he saw the anchorage deserted, he had gone to Silver, given him the chart, which was now useless--given him the stores, for Ben Gunn's cave was well supplied with goats' meat salted by himself  - Robert Louis Stevenson『宝島』

いずれにいたしましても、私が何度も申し上げておりますように、被災地における債務返済の問題は、民間金融機関の範囲内だけでは対応できない問題でございまして、これは、一昨日、金融機能強化法を参議院で全会一致で通していただきまして、被災地における面的な金融機能の強化、それから預金者を安心させるということで、これは本当にありがたいことでございますが、いろいろ四海波静かでないときに、国会全体は非常に激動しておりましたけれども、この法律は各党・各会派、衆議院・参議院が良識を持って、きちんと被災地の方々のために通していただいたことを、担当大臣として大変ありがたく思っておりますが、私も早速、そういった面的な金融機能の強化、それからやはり預金者に安心していただくということがこんなときは大事でございます。例文帳に追加

In any case, as I have said over and over again, loan repayment in the disaster areas is a matter that cannot be dealt with within the scope of private financial institutions' activities alone. The day before yesterday, the House of Councillors unanimously passed the bill to amend the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions. I am grateful for the passage, as this will strengthen the financial functions in a comprehensive manner and reassure depositors in the disaster areas. Although the Diet has undergone an upheaval, as the minister in charge, I am very grateful to the political parties and parliamentary groups in both the House of Representatives and the House of Councillors for passing this bill based on common sense for the sake of people in the disaster areas. Strengthening the financial functions and reassuring depositors is important in times like these.  - 金融庁

これは、損保協会が非常に協力してくれまして、何回か申し上げたと思いますが、損保というのは物件が全壊したか半壊したか(というのは)、非常にこれは損害保険の生命線の一つでございますが、今回も大変たくさんの家が流出したというようなことでございまして、損保協会に加盟している1社が航空写真を見て、この地域は全部、全壊であるというなら全壊だと、大変きちんと臨機応変にしていただきまして、新聞などで報道されていますように、地震保険が東北6県プラス茨城県で1兆1,300億円、もう既に今、出ておりまして、この一番大きなものは宮城県です。例文帳に追加

The General Insurance Association of Japan provided active cooperation in this respect. As I have mentioned several times, the assessment of the extent of damage is critical to the non-life insurance business. As many houses were swept away by the tsunami, a non-life insurance company belonging to the association took the very flexible step of conducting area-by-area damage assessment based on aerial photographs. As has been reported by newspapers and other media, earthquake insurance claims totaling 1.13 trillion yen have already been paid in the six prefectures of the Tohoku region and Ibaraki Prefecture.  - 金融庁

これはいろいろ新聞、テレビがやっていますけれども、私は今さっき極めて重大な話だと、重大なということを言ったと思いますが、当然ですが、まずこの実態(解明)、それから原因の追及、再発防止ということでございますけれども、まだ今の時点で、やはりこれは法律国家の話でございますから、係る事態が発生したことについては、現在、証券取引等監視委員会が検査を継続中であるため、事実関係の解明の必要があるということでございますが、私はこれらを踏まえて、あらゆる選択肢を排除することなく、関係省庁とも密接に連携し、今さっきも言いましたけれども、やはりあらゆる選択肢を排除することなくということに強い気持ちがあるんだということをよくご理解いただきたいと思っています。例文帳に追加

There have been various newspaper and TV reports about that. Earlier, I said that this is a very serious case. Naturally, we should first clarify facts, examine the cause and prevent a recurrence. Japan is a constitutional country, and as the SESC is still conducting inspection, it is necessary to clarify facts. As I said earlier, I would like you to understand that with such matters in mind, the FSA is strongly resolved to deal with this case without ruling out any option while closely cooperating with relevant government ministries and agencies.  - 金融庁

また、私は、郵政改革(担当)大臣でもございますから、ゴールドウェイ郵便規制委員会(委員長)、アメリカには70万人の国家公務員が郵政公社におりますが、これをきちっと規制する5人の委員がございまして、その委員長さんでございますゴールドウェイ郵便規制委員会の委員長さんとも話をさせていただきました。私も勉強させていただきましたけれども、アメリカの郵便というのは憲法上に郵便というのはきちっとやらねばならないというふうに書いてあるそうでございまして、これは独立戦争の後に最初に憲法をつくったときの憲法起草者の1人が郵便局長さんだったということもございまして、自由主義、あるいは民主主義の中には、情報がきちっと伝わることが大事だということで、郵便事業をきちっとやる国家における権利と義務といいますか、そういうことが憲法上の規則だということを初めて、私はゴールドウェイ委員長から勉強させていただきまして、そんなことを含めて米国の郵便改革の現状等について、なかなかアメリカの郵便も今こういった売り上げが落ちておりまして、それから不況もございまして、2年前のリーマン・ショックの影響もございまして、なかなか苦労しておりまして、そういった苦労話といいますか、いかにゴールドウェイ郵便規制委員会の委員長、5人の合議制のようでございますが、少しアメリカ郵政公社から値上げの話だとか、あるいは一部の郵便局は縮小したいと、こういった提案が来ているそうでございますが、それをどう判断するかということを今審議中でございまして、アメリカの郵便局には法律上、赤字でもつぶしてはいけないというような条項があるのですね。ということは、田舎の地域でも、経営上の理由だけで赤字だからということでつぶしてはならないという条項もございます。これはユニバーサルサービスというのが非常に厳格にアメリカは法律上の規定だそうでございますが、法律でも非常にそこら辺が厳しく、アメリカも立国の民主主義の精神として郵便事業というのは考えているわけでございますので、そういう話をさせていただいたわけでございます。例文帳に追加

In addition, I have obtained approval at today’s cabinet meeting to go on a business trip to China and Hong Kong starting today. During this trip, in Beijing, I will take part in the third high-level economic talks between Japan and China as one of the economic ministers.  - 金融庁

それは、公的資金の導入に踏み込む、これはまだ省令、政令を整備していかなければなりませんから、法律は今日公布されましたが、省令・政令を整備するということは大事業でございまして、皆さん方の方がご専門かもしれませんけれども、信用金庫・信用組合、これは特例的に、10年経ったら、当然、自力で再建していただきたい等々ありますけれども、場合によっては合併という選択肢もございますし、あるいは地元の企業からの応援だとか、地元の市町村からの応援ということもございますし、いよいよそうなった場合は預金保険機構から補てんをするという話でございまして、金融界としては極めて異例の話だと私は思っております。例文帳に追加

While the act was promulgated today, we must work out a relevant ministerial ordinance and cabinet order so as to enable the injection of public funds, and that is a laborious task. I hope that Shinkin banks and credit cooperatives will achieve self-recovery in 10 years. However, depending on the circumstances, mergers may be adopted as an option in exceptional cases. Or support may be provided by local companies and municipal governments, and if things get really bad, Deposit Insurance Corporation may make compensation. That would be a quite unusual situation for the financial industry.  - 金融庁

例文

一方、山科小野の地に曼荼羅寺を建立して密教修行の活動拠点を築いた東密小野流の開祖/仁海、御室仁和寺で宇多天皇に灌頂を授けた益信の後進にして、広沢池ほとりに遍照寺を建立した東密広沢流の開祖/寛朝らが事相面の法孫として対照されるが、広沢流/益信とともに、後世野沢三十六流と呼ばれる真言事作法分流における重要な基点を創った法匠として捉える。例文帳に追加

Ningai, the founder of the Ono School of Tomitsu (Shingon Sect's esoteric teaching), established Mandala-ji Temple at Ono, Yamashina and founded the base for Esoteric Buddhism's practice, and Kancho, younger than Yakushin, who received the kanjo (a ceremony to be the successor) from Emperor Uda at Omuro-Ninna-ji Temple, founded the Hirosawa School of Tomitsu and established Hensho-ji Temple along the shores of Hirosawa-no-ike Pond, and others are thought to have been successors in practical training and contrasted with Shobo, however, it should be interpreted that Shobo as well as the Hirosawa School of Yakushin made important foundations in Shingon-ji Saho Bunryu (branch schools in manners of Shingon Sect), which was later called Yataku Sanjuroku-ryu (thirty-six schools of yataku (Ono School and Hirosawa School)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS