例文 (999件) |
いみずの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49902件
採用済み例文帳に追加
Used - Weblio Email例文集
淡水湖.例文帳に追加
a freshwater lake - 研究社 新英和中辞典
小さな湖.例文帳に追加
a piece of water - 研究社 新英和中辞典
塩水湖.例文帳に追加
a saline lake - 研究社 新英和中辞典
水上警察例文帳に追加
the water police - 斎藤和英大辞典
支払済み例文帳に追加
Paid. - 斎藤和英大辞典
涼み台例文帳に追加
an outdoor bench for enjoying the evening cool - 斎藤和英大辞典
淡水の湖例文帳に追加
a freshwater lake - EDR日英対訳辞書
淡水湖例文帳に追加
a freshwater lake - Eゲイト英和辞典
悪を見ず、聞かず、言わず例文帳に追加
See no evil, hear no evil, speak no evil. - 英語ことわざ教訓辞典
冷たい飲み水例文帳に追加
cold drinking water - EDR日英対訳辞書
水揚げ(みずあげ)には以下の意味がある。例文帳に追加
Mizuage has the following meanings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
水晶澄みの水例文帳に追加
crystal water - 斎藤和英大辞典
払込済み保険例文帳に追加
paid-up insurance - 日本語WordNet
こめかみがずきずきと痛いです。例文帳に追加
There is a throbbing pain in my temples. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
渇しても盗泉の水を飲まずだ例文帳に追加
I will not batten on ill-gotten wealth. - 斎藤和英大辞典
ねずみ色という色例文帳に追加
a grayish color called mouse-color - EDR日英対訳辞書
水子(みずこ)は以下のことをいう。例文帳に追加
"Mizuko" is a term that refers to the following - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多芸は身立たず例文帳に追加
Versatility does not pay. - 斎藤和英大辞典
一糸乱れず例文帳に追加
to be in perfect order - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |