例文 (999件) |
いわたにがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 28959件
私に我慢して下さい。例文帳に追加
Please bear with me. - Weblio Email例文集
大勢我れに有利例文帳に追加
The tide of public opinion has turned in our favour. - 斎藤和英大辞典
お願い、私に話して。例文帳に追加
Please, tell me. - Tatoeba例文
私はサングラスが似合わない。例文帳に追加
Sunglasses don't suit me. - Weblio Email例文集
私は小銭の持ち合わせがない。例文帳に追加
I have no small change about me. - Tatoeba例文
私は小銭の持ち合わせがない。例文帳に追加
I don't have any small change on me. - Tatoeba例文
私はあなたの側にいたい。例文帳に追加
I want to be beside you. - Weblio Email例文集
(親独派いわく)ドイツが負けたのは実に意外に思った(夢にも思わなかった)例文帳に追加
I little thought―Little did I think―that Germany would be defeated. - 斎藤和英大辞典
わたしは、入院した事がない。例文帳に追加
I have never been hospitalized. - Weblio Email例文集
「私のドレスが舞踏会に間に合うといいわ」例文帳に追加
"I hope my dress will be ready in time for the State-ball," - Oscar Wilde『幸福の王子』
どうしたの?顔色が悪いわ。何かあったの?例文帳に追加
What's wrong? You look sick. Did something happen? - Tatoeba例文
両親がドアを出たとたんに子どもたちはわいわい騒ぎはじめた例文帳に追加
No sooner had the parents gone out the door than the kids started to have a party. - Eゲイト英和辞典
あなたが彼らに文句を言われる。例文帳に追加
They complain to you. - Weblio Email例文集
それは言わずにおいた方がいい。例文帳に追加
You had better leave it unsaid. - Tatoeba例文
言わずにおいたほうがよいこともある例文帳に追加
Some things are better left unsaid. - Eゲイト英和辞典
それは言わずにおいた方がいい。例文帳に追加
You had better leave it unsaid. - Tanaka Corpus
わりに、家賃、食べ物の値段が高い例文帳に追加
Rent and food prices are comparatively high. - 京大-NICT 日英中基本文データ
新世界ワタリガニ例文帳に追加
New World blue crabs - 日本語WordNet
私は(自分に)学識があるとは言わない.例文帳に追加
I don't pretend to scholarship. - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |