1016万例文収録!

「い... いや~!」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > い... いや~!の意味・解説 > い... いや~!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

い... いや~!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49927



例文

いや、望み通りですよ。」例文帳に追加

"It would be perfectly so,"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「ドアに取ってがないや例文帳に追加

"there's no handle on the door,"  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

いや、議論は無用だ。例文帳に追加

No, it's no use arguing.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

いや、十分に可能だね。例文帳に追加

and even probable one.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

例文

いやその通りなんだよ。例文帳に追加

"They really are,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

いやありますあります。例文帳に追加

"Oh, yes;  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

いや——まったくその通り」例文帳に追加

"I am--I certainly am,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

——いやまったく不要となり例文帳に追加

--indeed there is no necessity  - H. G. Wells『タイムマシン』

70キロ、いや80キロ出てたかも」例文帳に追加

Going fifty, sixty."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

いやぁ、きみのことだよ!」例文帳に追加

`Why, about YOU!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

いやはやその通りだ!」例文帳に追加

`To be sure I was!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

——えー、おれはいやだよ!例文帳に追加

--Nay, I shan't!  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

——いやもうけっこう、どうも。例文帳に追加

--No more, thank ye;  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

いや、まったくまったく。例文帳に追加

`Of course, of course;  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

それに彼女の思いやり!例文帳に追加

And her thoughtfulness!  - James Joyce『下宿屋』

そうだな、もう古いやつだ。」例文帳に追加

Sure, that's old now."  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

わしはいやだぜ、みんな!例文帳に追加

Not me, mates!  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「僕には突きさせないや例文帳に追加

"I cannot strike,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

痛い病例文帳に追加

a painful disease  - 斎藤和英大辞典

卑しい家柄例文帳に追加

a lowly family  - EDR日英対訳辞書

売買契約例文帳に追加

a sale-contract - 斎藤和英大辞典

売買契約例文帳に追加

a bargain  - 斎藤和英大辞典

岩の多い山例文帳に追加

a rocky mountain  - 斎藤和英大辞典

汚い病例文帳に追加

a foul disease - 斎藤和英大辞典

汚い病例文帳に追加

an unclean disease - 斎藤和英大辞典

悪い病例文帳に追加

a bad disease - 斎藤和英大辞典

悪い病例文帳に追加

a malignant disease  - 斎藤和英大辞典

悪い病例文帳に追加

a virulent disease - 斎藤和英大辞典

定雇い例文帳に追加

a regular employé  - 斎藤和英大辞典

随意契約例文帳に追加

a private contract  - 斎藤和英大辞典

嫌気性細菌例文帳に追加

anaerobic bacteria  - 日本語WordNet

制約がない例文帳に追加

free from constraint  - 日本語WordNet

癒されない例文帳に追加

not healed  - 日本語WordNet

岩の多い山例文帳に追加

a rocky mountain  - EDR日英対訳辞書

卑しい者例文帳に追加

a maliciously unkind person  - EDR日英対訳辞書

卑しい僧例文帳に追加

a low-ranking Buddhist priest  - EDR日英対訳辞書

卑しい役務例文帳に追加

a disreputable occupation - EDR日英対訳辞書

卑しい人例文帳に追加

a greedy person  - EDR日英対訳辞書

卑しい心例文帳に追加

a humble person  - EDR日英対訳辞書

1杯やりたい例文帳に追加

I want a drink . - Eゲイト英和辞典

薄いタイヤ例文帳に追加

a thin tyre - Eゲイト英和辞典

矢口祝い例文帳に追加

Yaguchi iwai (Shinto rituals)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

医薬製剤例文帳に追加

PHARMACEUTICAL FORMULATION - 特許庁

医薬製剤例文帳に追加

PHARMACEUTICAL FORMULATIONS - 特許庁

医薬製剤例文帳に追加

DRUG PREPARATION - 特許庁

医薬製剤例文帳に追加

MEDICINE TABLET - 特許庁

医薬製剤例文帳に追加

MEDICINE PREPARATION - 特許庁

新しい薬剤例文帳に追加

NEW MEDICINE - 特許庁

例文

永遠の盟約例文帳に追加

Eternal oath  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS