例文 (999件) |
うやこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49820件
たばこやめた方がいいよ。例文帳に追加
You should quit smoking. - Tatoeba例文
たばこやめた方がいいよ。例文帳に追加
You'd better stop smoking. - Tatoeba例文
過剰に甘やかすこと例文帳に追加
excessive indulgence - 日本語WordNet
病気の木がやせこける例文帳に追加
the scrawniness of sickly trees - 日本語WordNet
道徳や心のゆがみ例文帳に追加
a moral or mental distortion - 日本語WordNet
心が他に移りやすい人例文帳に追加
an unfaithful lover - EDR日英対訳辞書
夕方に立ちこめるもや例文帳に追加
a fog in the evening - EDR日英対訳辞書
心を動かされやすいさま例文帳に追加
easily influenced - EDR日英対訳辞書
破約,婚約不履行例文帳に追加
a breach of promise - Eゲイト英和辞典
宵山・山鉾巡行例文帳に追加
Yoiyama and Yamahoko Junko - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夜光塗料.例文帳に追加
luminous paint - 研究社 新英和中辞典
講和条約.例文帳に追加
a peace treaty - 研究社 新英和中辞典
昼夜交代例文帳に追加
day and night shifts - 斎藤和英大辞典
条約港例文帳に追加
a treaty-port - 斎藤和英大辞典
口頭契約例文帳に追加
a verbal contract - 斎藤和英大辞典
公約数例文帳に追加
a common divisor - 斎藤和英大辞典
夜間興行例文帳に追加
a night performance - 斎藤和英大辞典
好々老爺例文帳に追加
a good-natured old man - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”After the Race” 邦題:『レースの後に』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |