例文 (999件) |
おもしれぇの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 43650件
そんで、おれが一番あほう面だったと言ってもいいかもしれねぇ。例文帳に追加
and you may lay to that, if I tells you that looked the fishiest. - Robert Louis Stevenson『宝島』
フェライト焼結体とこれを用いたフェライトコアおよびフェライトコイル例文帳に追加
FERRITE SINTERED COMPACT, AND FERRITE CORE AND FERRITE COIL USING THE SAME - 特許庁
「1人じゃねぇか、俺は7人ともこらしめたいんだ。例文帳に追加
"He is only one, and I want to mischief all the seven. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
路上カフェ,カフェのチェーン店,コロニアル様式の建物のおしゃれなカフェなどがあります。例文帳に追加
There are sidewalk cafés, chain store cafés, and fancy cafés in colonial-style buildings. - 浜島書店 Catch a Wave
あんたがたから見れば、全員ほろよい加減に思えたかもしれねぇが、例文帳に追加
Maybe you think we were all a sheet in the wind's eye. - Robert Louis Stevenson『宝島』
もし船員でこれよりフェアなことが言えるやつがいるなら、お目にかかりてぇもんだな!」例文帳に追加
and if fairer can be said by mortal seaman, shiver my sides!" - Robert Louis Stevenson『宝島』
やつらは浮浪生活を送り、いつ首を縄でつられてもおかしくねぇ。例文帳に追加
They lives rough, and they risk swinging, - Robert Louis Stevenson『宝島』
オブジェクト連携モニタシステム例文帳に追加
MONITOR SYSTEM OF OBJECT LINKAGE - 特許庁
おめぇらは、本当の大学出の医者が毎日診にきてくれるのを何とも思ってねぇんだろうな、たぶん。例文帳に追加
Maybe you don't count it nothing to have a real college doctor to see you every day - Robert Louis Stevenson『宝島』
プレッツェルなども一緒に売られていることも多い。例文帳に追加
Many German street stalls also sell pretzels with sausages. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
けど俺の経験じゃ、心なんてものは大したものじゃねぇけどな。例文帳に追加
Howsomever, sperrits don't reckon for much, by what I've seen. - Robert Louis Stevenson『宝島』
ウェットシート及びそれを用いたウェットティッシュ又はウェットタオル(おしぼり)例文帳に追加
WET SHEET, AND WET TISSUE OR WET TOWEL (DAMP WASHCLOTH) USING THE SAME - 特許庁
「ピーター、ジョンとマイケルにも飛び方を教えてくれるわよねぇ」と頼みました。例文帳に追加
"Peter, would you teach John and Michael to fly too?" - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
おしゃれなレストランでウェイターをしてたもんさ。例文帳に追加
I used to be a waiter at a fancy restaurant. - Tatoeba例文
ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。例文帳に追加
Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. - Tatoeba例文
ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。例文帳に追加
Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. - Tanaka Corpus
あなたはチェスがしたいのかもしれないと思ってました。例文帳に追加
I thought you might want to play a game of chess. - Tatoeba例文
けれどウェンディは少し疑わしくも思いました。例文帳に追加
But Wendy noticed with gentle concern - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
ソフトウェアがなければ,コンピュータは文字通り,金物(ハードウェア)でしかない例文帳に追加
Without software, a computer is nothing but hardware literally - コンピューター用語辞典
強化されたシェルモールド及び該シェルモールドの製造方法例文帳に追加
REINFORCED SHELL MOLD AND MANUFACTURING METHOD - 特許庁
それにしてもジェーンさんはお洒落で美人ですね。例文帳に追加
Be that as it may, Jane is a fashionable, beautiful woman. - Weblio Email例文集
さらに、付加されたメッセージであるオブジェクトOBJ1BtおよびOBJ1Ctについても、それぞれ対応するオブジェクトOBJ1BおよびOBJ1Cとに関連付けて表示される。例文帳に追加
Further, objects OBJ1Bt and OBJ1Ct as added messages are also displayed in association with respective corresponding objects OBJ1B and OBJ1C. - 特許庁
混気ジェット式流送具および混気ジェット機構に設けられる逆止弁例文帳に追加
AIR MIXING JET TYPE FLOW FITTING AND CHECK VALVE PROVIDED IN AIR MIXING JET MECHANISM - 特許庁
フェノール樹脂組成物およびそれを用いたフェノール樹脂積層板例文帳に追加
PHENOL RESIN COMPOSITION AND PHENOL RESIN LAMINATED SHEET USING THE SAME - 特許庁
ロータリーシェーバー用内刃およびこれを用いたロータリーシェーバー例文帳に追加
CUTTERS FOR ROTARY SHAVER, AND ROTARY SHAVER USING THE SAME - 特許庁
シェイプアップ衣服用布帛およびそれを用いたシェイプアップ用衣服例文帳に追加
FABRIC FOR SHAPE-UP GARMENT, AND SHAPE-UP GARMENT USING THE SAME - 特許庁
フェライト焼結体、およびそれを用いた積層フェライト部品例文帳に追加
FERRITE SINTERED COMPACT AND MULTILAYER FERRITE COMPONENT USING THE SAME - 特許庁
スローアウェイチップおよびそれを用いたスローアウェイ式切削工具例文帳に追加
THROW-AWAY TIP AND THROW-AWAY TYPE CUTTING TOOL USING THE SAME - 特許庁
スローアウェイチップおよびこれを用いたスローアウェイ式切削工具例文帳に追加
THROW-AWAY CHIP AND THROW-AWAY CUTTING TOOL USING THROW-AWAY CHIP - 特許庁
自転車用のチェーンに用いられる関節ピンおよび該チェーン例文帳に追加
ARTICULATING PIN FOR BICYCLE CHAINS AND RELATIVE CHAIN - 特許庁
スローアウェイチップおよびこれを用いたスローアウェイ式転削工具例文帳に追加
THROW-AWAY TIP AND THROW-AWAY TYPE ROTARY CUTTING TOOL USING THE SAME - 特許庁
フェロシアン化物の酸化物から取れるフェリシアン酸の塩例文帳に追加
salt of ferricyanic acid obtained by oxidation of a ferrocyanide - 日本語WordNet
シングルフェ—サ及びそのシングルフェ—サを用いて製造された段ボ—ルシ—ト例文帳に追加
SINGLE FACER AND CORRUGATED FIBERBOARD MANUFACTURED BY USING THE SINGLE FACER - 特許庁
そして、そのサブジェクトに基づき、オブジェクトが更新される。例文帳に追加
The object is updated based on the subject. - 特許庁
でも、俺は心ってやつにかけてみることにしようじゃねぇか、ジム。例文帳に追加
I'll chance it with the sperrits, Jim. - Robert Louis Stevenson『宝島』
雄側シェル50における第1シェル部51が雌側シェル20と接続されるとともに、第2シェル部52がケース1に固定される。例文帳に追加
The first shell part 51 in the male shell 50 is connected to the female side shell 20, and the second shell part 52 is fixed to the case 1. - 特許庁
さらにオプションとしてこれに続いて、分析フェーズおよび最適化フェーズも設けられている。例文帳に追加
Optionally, this is then followed by an analysis phase and an optimization phase. - 特許庁
「ねぇこれ、美味しいと思わない?どうしてだと思う?」「お前が作ったからって言ってほしんだろう」「その通り!」例文帳に追加
"Hey, is it good? What's good about it?" "You just want to know because you made it, don't you?" "Exactly." - Tatoeba例文
オブジェクトが文字列オブジェクトでない場合にはTypeErrorを送出します。例文帳に追加
Raises TypeError if the object is not a string object. - Python
ユーザによりオブジェクトBが選択されると、オブジェクトBが削除されると共に、オブジェクトAとオブジェクトCとが接続される。例文帳に追加
When a user selects the object B, the object B is eliminated, and the object A is also connected to the object C. - 特許庁
シェルモールド用フェノール樹脂組成物及びシェルモールド鋳型用レジンコーテッドサンド例文帳に追加
PHENOL RESIN COMPOSITION FOR SHELL MOLDING AND RESIN COATED SAND FOR SHELL MOLDING MOLD - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |