例文 (999件) |
おものぎの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 44721件
織物工業.例文帳に追加
the textile industry - 研究社 新英和中辞典
織物業例文帳に追加
textile manufacture - 斎藤和英大辞典
主なものとして、次のようなものがある。例文帳に追加
Main Taishimichi includes followings - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
補って書いたもの例文帳に追加
something written as a supplement - EDR日英対訳辞書
練絹の織物例文帳に追加
glossy silk fabric - EDR日英対訳辞書
泳ぎに行きたいものです。例文帳に追加
I should like to go for a swim. - Tatoeba例文
泳ぎに行きたいものです。例文帳に追加
I would like to go for a swim. - Tatoeba例文
泳ぎに行きたいものです。例文帳に追加
I want to go for a swim. - Tatoeba例文
何もさえぎるものがなく抜け通る例文帳に追加
to pass through with no obstruction - EDR日英対訳辞書
泳ぎに行きたいものです。例文帳に追加
I should like to go for a swim. - Tanaka Corpus
竿状のものを,中途でつなぎ合わせる形式のもの例文帳に追加
a long and slender thing with a joint in the middle - EDR日英対訳辞書
竿状のものを,中途でつなぎ合わせる形式のものの継ぎ目例文帳に追加
a joint in the middle of a long and slender thing - EDR日英対訳辞書
産業界の大物例文帳に追加
a captain of industry - 日本語WordNet
織物を織る事業例文帳に追加
an industry involved in the manufacture of textiles - EDR日英対訳辞書
美しいもので虚偽に満ちたものが多くある例文帳に追加
There are many fair things full false. - 英語ことわざ教訓辞典
あなたは私に足りないものを補う。例文帳に追加
You compensate for what I lack. - Weblio Email例文集
二兎を追うものは一兎をも得ず.例文帳に追加
He who runs after two hares will catch neither. - 研究社 新和英中辞典
二兎を追うものは一兎をも得ず.例文帳に追加
Grasp all, lose all. - 研究社 新和英中辞典
己が職業を恥じるものでない例文帳に追加
You should not be above your business. - 斎藤和英大辞典
(足りないものを)買って補う例文帳に追加
to replenish by purchasing that which is lacking - EDR日英対訳辞書
足りない部分に対して補うもの例文帳に追加
something that compensates for a deficiency - EDR日英対訳辞書
招き猫という,縁起物の置き物例文帳に追加
a figure of a beckoning cat, called 'manekineko' - EDR日英対訳辞書
アレルギー性のものだと思います。例文帳に追加
I think this symptom is caused by allergy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
(二) 次の1及び2からなるもの例文帳に追加
2. Those made of the following i. and ii. - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |