例文 (999件) |
かきがはらがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18645件
私はこの丘からの眺めが好きです. とりわけ春の景色が.例文帳に追加
I like the view from this hill, especially in spring. - 研究社 新和英中辞典
掖上博多山上陵(わきがみのはかたのやまのえのみささぎ)に葬られた。例文帳に追加
Emperor Kosho was buried in Wakigami no hakata no yamanoe no misasagi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
雨季がいつ終わるかは誰にもわからない。例文帳に追加
There is no telling when the rainy season will be over. - Tatoeba例文
雨季がいつ終わるかは誰にもわからない。例文帳に追加
There is no telling when the rainy season will be over. - Tanaka Corpus
下書きが終わったから、次は校訂する時間だ。例文帳に追加
Now that you have written a first draft, it is time to edit. - Weblio Email例文集
学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった。例文帳に追加
He had scientific attainments, but he didn't even know it. - Tatoeba例文
私は将来のことが気がかりだ。例文帳に追加
I am anxious about the future. - Tatoeba例文
私は息子の将来が気がかりだ例文帳に追加
I feel uneasy about my son's future. - Eゲイト英和辞典
私は将来のことが気がかりだ。例文帳に追加
I am anxious about the future. - Tanaka Corpus
私は何もする気が起こらなかった。例文帳に追加
I didn't feel like doing anything. - Weblio Email例文集
彼らの結婚がもつかどうかは時がたてばわかる例文帳に追加
Only time will tell if their marriage will last. - Eゲイト英和辞典
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。例文帳に追加
He was better off when he was young. - Tatoeba例文
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。例文帳に追加
He was better off when he was young. - Tanaka Corpus
私はたまに彼が何を言ってるか分からない時がある。例文帳に追加
There are some occasional times in which I cannot understand what he's saying. - Weblio Email例文集
私は歯科衛生士だったから歯磨きが大好きです。例文帳に追加
I was a dental hygienist so I love brushing my teeth. - Weblio Email例文集
彼らは互いに気が合うことがわかった.例文帳に追加
They turned out to be congenial to each other. - 研究社 新英和中辞典
私は英語が分からなくて辛い時がある。例文帳に追加
I have difficulties not being able to understand English. - Weblio Email例文集
彼らは私の生き甲斐です。例文帳に追加
They are very important for me. - Weblio Email例文集
私は、最初から彼の軽い駆け引きが見えていた例文帳に追加
I saw through his little game from the start - 日本語WordNet
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。例文帳に追加
She is now better off than when she was young. - Tatoeba例文
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。例文帳に追加
She is now better off than when she was young. - Tanaka Corpus
稚内が研究用地に選ばれたのは,そこでは天気が急に変わるからだ。例文帳に追加
Wakkanai was chosen as the research site because the weather changes abruptly there. - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |