例文 (999件) |
かくすればの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3402件
君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。例文帳に追加
You have only to study hard, and you will pass the test. - Tatoeba例文
君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。例文帳に追加
You have only to study hard, and you will pass the test. - Tanaka Corpus
甲は乙と比較すれば気品が高い例文帳に追加
The one, as compared with the other,―when set against the other,―is of a higher tone. - 斎藤和英大辞典
生徒数は昨年と比較すれば今年は増している例文帳に追加
The number of students has increased this year as compared with last year. - 斎藤和英大辞典
窮すれば通ず【イディオム・格言的】例文帳に追加
“When things are at the worst, they will mend” - 斎藤和英大辞典
注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。例文帳に追加
A careful observation will show you the difference. - Tatoeba例文
私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。例文帳に追加
As compared with his, my collection is nothing. - Tatoeba例文
その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。例文帳に追加
The plan was a good one apart from its cost. - Tatoeba例文
一生懸命勉強すれば,テストに合格するでしょう例文帳に追加
Study hard and you'll pass the test. - Eゲイト英和辞典
注意深く注意すれば違いがわかるでしょう。例文帳に追加
A careful observation will show you the difference. - Tanaka Corpus
私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。例文帳に追加
My collection, as compared with his, is nothing. - Tanaka Corpus
その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。例文帳に追加
The plan was a good one apart from its cost. - Tanaka Corpus
sysctl(3) 変数kern.timecounter.hardware を確認すれば 裏付けがとれます。例文帳に追加
You can confirm this by checking the kern.timecounter.hardware sysctl(3) . - FreeBSD
\\-kbこれが設定されると XKEYBOARD 機能拡張(存在すれば)が無効になる。例文帳に追加
そうすればお互いいつも近くに居れるだろう。例文帳に追加
that they might always be near each other. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。例文帳に追加
You have only to study hard, and you will pass the test. - Tatoeba例文
あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。例文帳に追加
You have only to study hard, and you will pass the test. - Tatoeba例文
君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。例文帳に追加
You have only to study hard, and you will pass the test. - Tanaka Corpus
あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。例文帳に追加
You have only to study hard, and you will pass the test. - Tanaka Corpus
粥の水分を少なくすればプディング、多くすればスープに近くなる。例文帳に追加
If the water content is reduced, a porridge becomes a pudding, and if it is increased it becomes closer to a soup. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
タイマ値を長くすれば、調停に不利になり、タイマ値を短くすれば、調停に有利になる。例文帳に追加
If the timer value is extended, it becomes disadvantageous to the arbitration, and becomes advantageous to the arbitration when the timer value is shortened. - 特許庁
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。例文帳に追加
The faster we rub our hands together, the warmer they get. - Tatoeba例文
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。例文帳に追加
The faster we rub our hands together, the warmer they get. - Tanaka Corpus
L1とL1’を比較すればポイント間違いや誤差から精度が確認出来る。例文帳に追加
By comparing L1 with L1', precision can be confirmed from point mistakes and errors. - 特許庁
パケットを短くすれば、誤りなく受信される可能性が高くなる。例文帳に追加
Reducing the length of the packet can enhance possibility of reception without an error. - 特許庁
とにかく港に乱暴なやつがいたとすれば、それはビリーだったよ」例文帳に追加
and if ever a rough hand come to port, it was Billy." - Robert Louis Stevenson『宝島』
かくすればかくなるものと知りながら やむにやまれぬ大和魂(吉田松陰)例文帳に追加
I knew that it would end so if I acted thus, but I am compelled by yamato-damashii (Shoin YOSHIDA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
要否確認処理において、ユーザが覚醒支援開始を希望すれば、覚醒支援を開始する。例文帳に追加
If the user desires start of arousal support in the necessity confirmation processing, the arousal support is started. - 特許庁
手押しポンプなどを使用すれば、災害時でも水を確保することができる。例文帳に追加
By using a hand pump, you can secure water even in times of disaster. - Weblio Email例文集
我々が全員一致協力すれば計画は成功するだろう.例文帳に追加
If we all hang together, our plan will succeed. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |