意味 | 例文 (999件) |
かなとこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3884件
なかなかの男前だ.例文帳に追加
He is very handsome. - 研究社 新和英中辞典
彼はなかなかの男前だ。例文帳に追加
He is very handsome. - Tatoeba例文
人のいない静かな所例文帳に追加
a quiet place - EDR日英対訳辞書
この世がはかないこと例文帳に追加
the evanescence or ephemerality of the world - EDR日英対訳辞書
彼はなかなかの男前だ。例文帳に追加
He is very handsome. - Tanaka Corpus
これきりあんなところへは行かない例文帳に追加
I will not go there any more. - 斎藤和英大辞典
海は穏やかなところではない。例文帳に追加
The sea is far from calm. - Tatoeba例文
そんなとこに行かない方がいい。例文帳に追加
You'd better not go there. - Tatoeba例文
海は穏やかなところではない。例文帳に追加
The sea is far from calm. - Tanaka Corpus
ナット固定金具例文帳に追加
NUT FIXING METAL FITTING - 特許庁
意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。例文帳に追加
Where communications fail, so do activities. - Tatoeba例文
意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。例文帳に追加
Where communications fall, so do the activities. - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |