意味 | 例文 (999件) |
きていの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49901件
誰も生きていない。例文帳に追加
None of them is alive. - Tatoeba例文
理解していただきたい。例文帳に追加
I would like you to understand. - Tatoeba例文
ずっと生きていたいよ。例文帳に追加
I want to live forever. - Tatoeba例文
焼きを入れていないモルタル例文帳に追加
untempered mortar - 日本語WordNet
長生きしていろいろ学べ例文帳に追加
Live and learn. - 英語ことわざ教訓辞典
精米機(せいまいき)/縦型精米機(たてがたせいまいき)例文帳に追加
Rice polisher/upright rice polisher - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
好きなように行き来していいですよ。例文帳に追加
You may come and go at will. - Tatoeba例文
機械は油がきれてキイキイいった。例文帳に追加
The machine squealed for lack of oil. - Tatoeba例文
好きなように行き来していいですよ。例文帳に追加
You may come and go at will. - Tanaka Corpus
機械は油がきれてキイキイいった。例文帳に追加
The machine creaked for want of oil. - Tanaka Corpus
支配していて普及している存在例文帳に追加
a dominating and pervasive presence - 日本語WordNet
タイに対して興味が湧いてきた。例文帳に追加
I became interested in Thailand. - Weblio Email例文集
タイに対して興味が湧いてきた。例文帳に追加
I became filled with interest for Thailand. - Weblio Email例文集
勢いがきわだっている程度例文帳に追加
the degree of a power being conspicuous - EDR日英対訳辞書
気を付けて行って来て下さい。例文帳に追加
Please be careful on your way there and back. - Weblio Email例文集
は規定されていない。 q例文帳に追加
The q - JM
彼はいびきをかいて寝ている。例文帳に追加
He is fast asleep snoring. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |