1016万例文収録!

「きてい」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きていの意味・解説 > きていに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きていの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49901



例文

いい天気例文帳に追加

fine innocent weather  - 日本語WordNet

いい天気例文帳に追加

nice weather - Eゲイト英和辞典

それに向き合っていきます。例文帳に追加

I am facing that.  - Weblio Email例文集

土地が乾ききっている例文帳に追加

The soil is parched.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼らはやきもきしている。例文帳に追加

They're on pins and needles. - Tatoeba例文


例文

トムはとてもきれい好きだ。例文帳に追加

Tom is extremely clean. - Tatoeba例文

新しくて生き生きした例文帳に追加

fresh and animated  - 日本語WordNet

飽き飽きしていやになる例文帳に追加

to be sick of something  - EDR日英対訳辞書

驚きあきれているさま例文帳に追加

to be struck dumb with amazement  - EDR日英対訳辞書

例文

動作がきびきびしている例文帳に追加

of an action, being energetic  - EDR日英対訳辞書

例文

きびきびしていること例文帳に追加

energetic  - EDR日英対訳辞書

きらきらと光っている例文帳に追加

to be shiny  - EDR日英対訳辞書

ひときわ抜きんでているさま例文帳に追加

remarkably excellent  - EDR日英対訳辞書

きびきびしているさま例文帳に追加

a condition of one's behaviour being brisk  - EDR日英対訳辞書

きわめて大きいさま例文帳に追加

the state of being extremely large  - EDR日英対訳辞書

潮が満ちて[引いて]きている.例文帳に追加

The tide is running.  - 研究社 新英和中辞典

目立って、そして、攻撃的に大きい例文帳に追加

conspicuously and offensively loud  - 日本語WordNet

空気がなくては生きていけない.例文帳に追加

We cannot exist without air.  - 研究社 新英和中辞典

景気が下[上]向いてきている.例文帳に追加

Business is on the down [up] grade.  - 研究社 新英和中辞典

返済期限がきている[過ぎている].例文帳に追加

The debt is due [overdue].  - 研究社 新和英中辞典

早く行きたくて気がせいている例文帳に追加

I am impatient to be gone.  - 斎藤和英大辞典

不景気になってきているみたいね。例文帳に追加

We're in store for a recession. - Tatoeba例文

勢いが弱く、細くなってきています。例文帳に追加

It's weak and narrow. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

不景気になってきているみたいね。例文帳に追加

We're in store for a recession.  - Tanaka Corpus

まだ決めていない例文帳に追加

Still haven't decided  - Weblio Email例文集

とても気前がいい.例文帳に追加

uncommonly generous  - 研究社 新英和中辞典

聞いていますか例文帳に追加

Are you following?  - 斎藤和英大辞典

商いしている例文帳に追加

He is engaged in businessin businessin trade.  - 斎藤和英大辞典

気にしていないよ。例文帳に追加

I don't care. - Tatoeba例文

明日も来ていい?例文帳に追加

Can I come tomorrow too? - Tatoeba例文

明日も来ていい?例文帳に追加

May I come tomorrow, too? - Tatoeba例文

明日も来ていい?例文帳に追加

Can I come tomorrow, too? - Tatoeba例文

お願い、よく聞いて。例文帳に追加

Please listen. - Tatoeba例文

キスしていい?例文帳に追加

Is it OK if I kiss you? - Tatoeba例文

また来てもいい?例文帳に追加

May I come again? - Tatoeba例文

キスしていい?例文帳に追加

Would it be OK if I kissed you? - Tatoeba例文

記述されていない例文帳に追加

not addressed  - 日本語WordNet

傷ついている足例文帳に追加

a gammy foot  - 日本語WordNet

除去されていない例文帳に追加

not cleared  - 日本語WordNet

切っていない草例文帳に追加

uncut grass  - 日本語WordNet

滅菌されていない例文帳に追加

not sterilized  - 日本語WordNet

切られていない髪例文帳に追加

unclipped hair  - 日本語WordNet

治癒していない傷例文帳に追加

an unhealed wound  - 日本語WordNet

あいている座席例文帳に追加

a vacant seat  - EDR日英対訳辞書

染めていない絹例文帳に追加

undyed silk  - EDR日英対訳辞書

練っていない絹例文帳に追加

silk that is not glossy  - EDR日英対訳辞書

今日はついている。例文帳に追加

I'm lucky today.  - Tanaka Corpus

「気づいていたのか?」例文帳に追加

"Did you see that?"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「そう聞いています。」例文帳に追加

"So I have heard."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

「よく聞いてなさい」例文帳に追加

"Listen, then,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS