1016万例文収録!

「きてい」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きていの意味・解説 > きていに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きていの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49901



例文

聴いてなさい!例文帳に追加

but listen!  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

生きてるっていいね。例文帳に追加

It's good to be alive. - Tatoeba例文

散歩に行ってきていい?例文帳に追加

Can I go for a walk? - Tatoeba例文

憎い敵例文帳に追加

bitter enemies  - 日本語WordNet

例文

汚い手例文帳に追加

cheap tricks - Eゲイト英和辞典


例文

息を吸って、吐いて。例文帳に追加

Inhale, and exhale. - Tatoeba例文

息を吸って、吐いて。例文帳に追加

Breathe in, exhale. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

生き生きしている特性例文帳に追加

the property of being animated  - 日本語WordNet

今生きている。例文帳に追加

I am living now.  - Weblio Email例文集

例文

きている間例文帳に追加

a period of life  - EDR日英対訳辞書

例文

生きててよかった!例文帳に追加

This is life! - Tatoeba例文

生きててよかった!例文帳に追加

This is life!  - Tanaka Corpus

好きなときに電話してきていいよ。例文帳に追加

You can call me any time. - Tatoeba例文

好きなときに電話してきていいよ。例文帳に追加

You can call me any time.  - Tanaka Corpus

生き残っている敵兵例文帳に追加

a surviving enemy  - EDR日英対訳辞書

金でできてい例文帳に追加

It is made of gold.  - 斎藤和英大辞典

教えて。聞きたい!例文帳に追加

Tell me. I'm all ears. - Tatoeba例文

極めて大きい数例文帳に追加

an enormous number  - EDR日英対訳辞書

先に来ている客例文帳に追加

an earlier visitor  - EDR日英対訳辞書

「とても聞きたいね。」例文帳に追加

"Very much indeed!"  - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』

ついてきてください例文帳に追加

Please follow me.  - Weblio Email例文集

春が近づいてきている.例文帳に追加

Spring is approaching.  - 研究社 新英和中辞典

ぷんぷん怒って, いきまいて.例文帳に追加

in a fume  - 研究社 新英和中辞典

着いてきてください。例文帳に追加

Come along with me. - Tatoeba例文

着いてきてください。例文帳に追加

Come with me, please. - Tatoeba例文

トム、遅れないでついてきて。例文帳に追加

Keep up, Tom. - Tatoeba例文

トム連れてきてもいい?例文帳に追加

Can I bring Tom? - Tatoeba例文

付いてきてください。例文帳に追加

Please follow me. - Tatoeba例文

付いてきてください。例文帳に追加

Follow me, please. - Tatoeba例文

付いてきてください。例文帳に追加

Please, follow me. - Tatoeba例文

よごれていて,きたないもの例文帳に追加

a dirty thing  - EDR日英対訳辞書

ついてきてください。例文帳に追加

Please come with me. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

記載している例文帳に追加

It's mentioned - Weblio Email例文集

在籍している例文帳に追加

belong to - Weblio Email例文集

意識している例文帳に追加

be aware of  - 日本語WordNet

について記載されていない。例文帳に追加

are not documented.  - JM

とてもいい天気.例文帳に追加

lovely weather  - 研究社 新英和中辞典

とてもいい天気例文帳に追加

lovely weather - Eゲイト英和辞典

とてもいい天気例文帳に追加

a real fine day - Eゲイト英和辞典

『気違い! 気違い! 気違い!』って。例文帳に追加

'Mad! Mad! Mad!'  - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

生き生きしていること例文帳に追加

the characteristic of being vivacious  - EDR日英対訳辞書

生き生きしている様子例文帳に追加

the condition of being vivid  - EDR日英対訳辞書

機械的でない例文帳に追加

not mechanical  - 日本語WordNet

抵抗できない例文帳に追加

not opposable  - 日本語WordNet

雲が切れてきている。例文帳に追加

The clouds are breaking. - Tatoeba例文

雲が切れてきている。例文帳に追加

The clouds are breaking.  - Tanaka Corpus

いい天気続き例文帳に追加

a spell of good weather  - 日本語WordNet

すてきな音色例文帳に追加

Great tone  - Weblio Email例文集

息を切らして.例文帳に追加

out of breath  - 研究社 新英和中辞典

例文

行き詰まって.例文帳に追加

in deadlock  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS