例文 (999件) |
くたぎの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9401件
議論は白熱していた。例文帳に追加
The discussion was heated. - Tanaka Corpus
議長は静粛を命じた。例文帳に追加
The chairperson ordered silence. - Tanaka Corpus
Aβ凝集抑制剤例文帳に追加
Aβ AGGLUTINATION SUPPRESSANT - 特許庁
おむつ着用者用下着例文帳に追加
UNDERGARMENT FOR DIAPER WEARER - 特許庁
隠しポケット付き下着例文帳に追加
UNDERGARMENT WITH HIDDEN POCKET - 特許庁
ウエハー型逆止弁例文帳に追加
WAFER-TYPE CHECK VALVE - 特許庁
変異型逆転写酵素例文帳に追加
VARIANT TYPE REVERSE TRANSCRIPTASE - 特許庁
横型切り屑粉砕機例文帳に追加
HORIZONTAL TYPE CHIP PULVERIZING MACHINE - 特許庁
愛宕郡(おたぎのこおり・おたぎぐん)は山城国・京都府にかつて存在した郡である。例文帳に追加
Otagi no Kori (Otagi-gun) was a district that existed in Yamashiro Province, Kyoto Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
曲がったことをしなく[正直に]なる; かたぎになる.例文帳に追加
go straight - 研究社 新英和中辞典
小鼻をふくらませ、目に怒りの炎をたぎらせていた。例文帳に追加
Her nostrils dilated and her eyes flashed. - Melville Davisson Post『罪体』
『綾地歌切(賀歌切)』(伝藤原佐理筆)例文帳に追加
"Ayaji Utagire (Ga Utagire)" (attributed to FUJIWARA no Sukemasa) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
樫原(かたぎはら)とは、京都市西京区の一部をいう。例文帳に追加
Katagihara refers to a part of Nishikyo Ward, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なぜなら毒がその血を煮えたぎらせていたのだから。例文帳に追加
for the poison turned his blood to fire. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
上着から下着まで白一色の服装例文帳に追加
an immaculate white dress - EDR日英対訳辞書
薄くすき切った魚肉の切身例文帳に追加
a thin slice of fish - EDR日英対訳辞書
養育してくれた義理の父親例文帳に追加
a father-in-law who [brought up] his son-in-law - EDR日英対訳辞書
出羽窪田銀(でわくぼたぎん):灰吹銀に「窪田」の極印が打たれたもので銀品位93%。例文帳に追加
Dewa Kubota Gin: cupelled silver coins hallmarked with '窪田' (Kubota) and of 93 percent purity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ギターを全然弾けなくなっていた。例文帳に追加
I'd completely forgotten how to play the guitar. - Weblio Email例文集
議論はむずかしくなった.例文帳に追加
The discussion is getting rather complicated. - 研究社 新和英中辞典
議案が首尾好く通過した例文帳に追加
The bill has successfully passed the House. - 斎藤和英大辞典
スカートの下にはく下着例文帳に追加
undergarment worn under a skirt - 日本語WordNet
緑色をした凝灰岩例文帳に追加
a kind of pyroclastic rock called green-colored tuff - EDR日英対訳辞書
ズボン下という,ズボンの下にはく下着例文帳に追加
undergarments called underpants - EDR日英対訳辞書
行列はしばらく停止した例文帳に追加
The procession halted for a while. - Eゲイト英和辞典
ばね付勢ディスク型逆止弁例文帳に追加
SPRING-ENERGIZED DISC-TYPE CHECK VALVE - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |