例文 (999件) |
くたぎの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9064件
これらと一緒に下着も買いたくて。例文帳に追加
I would like to buy underwear with these. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
発展途上国では優れた技術者が不足している。例文帳に追加
Good technicians are in short supply in the developing countries. - Tanaka Corpus
途上国では優れた技術者が不足してる。例文帳に追加
Good technicians are in short supply in the developing countries. - Tanaka Corpus
銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。例文帳に追加
The bank came through with the loan we had requested. - Tanaka Corpus
銀行の近くで旧友を見つけた。例文帳に追加
I ran across an old friend near the bank. - Tanaka Corpus
業務を拡張して食料品を少し売ることに決めた。例文帳に追加
We decided to branch out into selling some foodstuffs. - Tanaka Corpus
また玉露などから茎茶が採れる事もある。例文帳に追加
Kuki-cha can also be produced from Gyokuro (refined green tea). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
模刻は確かに保存性にも複製性にも優れている。例文帳に追加
Mokoku is surely superior in terms of preservation and replication. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
漁場は鵜飼を取り巻く環境により変わってきた。例文帳に追加
A fishing ground has changed according to the change of situation surrounding ukai. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
逆に経基は誣告罪で左衛門府に拘禁された。例文帳に追加
To the contrary, Tsunemoto was confined to the Saemon-no-fu (office of the Imperial Police) for libel. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
逆に両国から攻撃される始末であった。例文帳に追加
Indeed, the end result of Kenu's diplomacy was to provoke attacks against him by both kingdoms. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
逆臣の讒言により非義の綸旨が下された。例文帳に追加
This unjust Imperial decree is due to the slanders of disloyal retainers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
逆襲した薩軍と壮烈な白兵戦が展開された。例文帳に追加
The government army and the counterattacking Satsuma army fought hand-to-hand fights fiercely. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
行政区分・・・地方を朝鮮八道で区分した。例文帳に追加
Administrative district ⋯ Korea was divided into 8 Provinces. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
片桐氏:大和国小泉藩1万1千石陣屋例文帳に追加
The Katagiri clan: Koizumi Domain, Yamato Province, assessed at 11,000 koku, with its jinya, official residence, allowed - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
犠牲者をしのんで520本のろうそくが灯された。例文帳に追加
Five hundred twenty candles were lit in remembrance of the victims. - 浜島書店 Catch a Wave
隔離された銀イオンを含むハロゲン化銀画像形成要素例文帳に追加
SILVER HALIDE IMAGING ELEMENT CONTAINING SEQUESTERED SILVER ION - 特許庁
スパイラル型逆浸透膜エレメントおよび分離方法例文帳に追加
SPIRAL TYPE REVERSE OSMOSIS MEMBRANE AND SEPARATION METHOD - 特許庁
消音を考慮した魚道落差工の構築方法例文帳に追加
CONSTRUCTION METHOD FOR FISHWAY HEAD WORK FOR TAKING INTO CONSIDERATION NOISE ELIMINATION - 特許庁
スタータギア4の板面にリラクタ6を設ける。例文帳に追加
The reluctor 6 is provided at the board face of the starter gear 4. - 特許庁
セクタギヤの回動角度検出装置例文帳に追加
TURNING ANGLE DETECTOR FOR SECTOR GEAR - 特許庁
圧力緩和構造を備えた逆止弁例文帳に追加
CHECK VALVE WITH PRESSURE RELAXATION STRUCTURE - 特許庁
鍔付管継手用のパッキン一体型逆止弁例文帳に追加
PACKING-INTEGRATED TYPE CHECK VALVE FOR PIPE JOINT WITH FLANGE - 特許庁
空隙部を有し、吸引力を利用した義歯、及び総義歯例文帳に追加
DENTURE WITH CLEARANCE USING SUCTION FORCE, AND COMPLETE DENTURE - 特許庁
凝縮器、及びこれを備えた凝縮システム例文帳に追加
CONDENSER, AND CONDENSATION SYSTEM WITH THE SAME - 特許庁
業務委託書とこの書面を用いた業務委託方法例文帳に追加
BUSINESS CONSIGNMENT FORM AND BUSINESS CONSIGNMENT METHOD USING THE FORM - 特許庁
スパイラル型逆浸透膜エレメント例文帳に追加
SPIRAL TYPE REVERSE OSMOSIS MEMBRANE AND SEPARATION METHOD - 特許庁
冷凍サイクルの受液器および受液器一体型凝縮器例文帳に追加
LIQUID RECEIVER OF REFRIGERATION CYCLE AND LIQUID RECEIVER INTEGRATED CONDENSER - 特許庁
逆止弁及びそれを収納した逆止弁ハウジング例文帳に追加
CHECK VALVE AND CHECK VALVE HOUSING STORING IT - 特許庁
ギャツビーの執事がぼくらの後ろに立っていた。例文帳に追加
Gatsby's butler was suddenly standing beside us. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ギャツビーはぼくに問い掛けるような眼差しを向けた。例文帳に追加
Gatsby looked at me questioningly. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ギャツビーは、私道の、ぼくと別れたところで待っていた。例文帳に追加
Gatsby was waiting where I had left him in the drive. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
アリスは驚きのあまり繰り返しました。「逆回しに生きる!例文帳に追加
`Living backwards!' Alice repeated in great astonishment. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
銀行の近くでセグアンは止め、ジミーと友人は降りた。例文帳に追加
Near the Bank Segouin drew up and Jimmy and his friend alighted. - James Joyce『レースの後に』
祖父は職人かたぎだからいい材料が手に入らなければ仕事をしないのです.例文帳に追加
My grandfather is a proud craftsman [a craftsman of the old‐fashioned sort]. If he can't get hold of satisfactory materials, he won't work. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”After the Race” 邦題:『レースの後に』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |